Index |
FIRST MORTGAGE
PRIMERA HIPOTECA
DEFINITIONS
DEFINICIONES
Words used in multiple sections of this document are defined below and other words are
Palabras usadas en multiples secciones de este documento se definen mas adelante y otras palabras son
defined in Sections 3, 11, 13, 18, 20 and 21. Certain rules regarding the usage of words
definidas en las Secciones 3, 11, 13, 18, 20 y 21. Ciertas reglas relacionadas con el uso de las palabras
used in this document are also provided in Section 16.
usadas en este documento tambien se proveen en la Seccion 16.
“Security Instrument” means this document, which is dated ,
“Hipoteca” significa este documento el cual esta fechado ,
________
y otorgado en , junto con todos los Anejos a este documento.
(B) “Borrower” is
.
“Deudor” es
Borrower is the mortgagor under this Security Instrument.
El Deudor es el hipotecante bajo esta Hipoteca.
“Lender” is . Lender is a
“El Prestador” es . El Prestador es una
organized and existing under the laws of
. organizada y existente bajo las leyes de
.
La direccion del Prestador es
Lender is the mortgagee under this Security Instrument.
El Prestador es el acreedor hipotecario bajo esta Hipoteca.
“Note” means the promissory note signed by Borrower and dated
.
“Pagar6” significa el pagare hipotecario firmado por el Deudor y fechado
.
The Note states that Borrower owes Lender
El Pagare dice que el Deudor le adeuda al Prestador
Dollars (U.S. $ ) plus interest. Borrower has promised to pay
Dolares (EE. UU. $ ) mas interes. El Deudor ha prometido pagar
this debt in regular Periodic Payments and to pay the debt in full not later than
.
esta deuda en Pagos Periodicos y pagar la deuda en su totalidad no mds tarde del
.
“Property” means the property that is described below under the heading “Transfer of
“Propiedad” significa la propiedad que se describe mas abajo bajo el acapite “Traspaso de
Rights in the Property.”
Derechos en la Propiedad.”
and executed in , together with all Riders to this document
.
_____________________
_____________________
Lender’s address is
.
.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 1 of 39 pages)
“Loan” means the debt evidenced by the Note, plus interest, any prepayment charges
“Prestamo” significa la deuda evidenciada por el Pagare, mas interes, cualquier cargo por prepago
and late charges due under the Note, and all sums due under this Security Instrument, plus
y cargos por demora bajo este Pagare, y todas las cantidades adeudadas bajo esta Hipoteca, mas
interest.
interes.
“Riders” means all Riders to this Security Instrument that are executed by Borrower.
“Anejos” significa todos los Anejos a esta Hipoteca que otorgue el Deudor.
The following Riders are to be executed by Borrower [check box as applicable]:
Los siguientes Anejos seran otorgados por el Deudor [marque el encasillado que aplica]:
Adjustable Rate Rider ❑ Condominium Rider ❑ Second Home Rider
Anejo de Tasa Ajustable ❑ Anejo de Condominio ❑ Anejo de Segundo Hogar
Balloon Rider ❑ Planned Unit Development Rider ❑ Other(s) [specify]
Anejo de Globo ❑ Anejo de Desarrollo de Unidad ❑ Otro(s) [especifique]
Planificada
1-4 Family Rider ❑ Biweekly Payment Rider
Anejo de 1-4 Familias ❑ Anejo de Pago Quincenal
“Applicable Law” means all controlling applicable federal, state and local
“Derecho Aplicable” significa toda ley, reglamento, ordenanza y reglas
statutes, regulations, ordinances and administrative rules and orders (that have the administrative federal, estatal y local (que tengan fuerza
effect of law) as well as all applicable final, non-appealable judicial opinions.
de ley) al igual que toda opinion judicial aplicable final y no apelable.
“Community Association Dues, Fees, and Assessments” means all dues, fees,
“Cuotas de Asociaciones Comunales, Derechos, y Derramas” significa todas las
assessments and other charges that are imposed on Borrower or the Property by
cuotas, derechos, derramas y otros cargos que sean impuestos sobre el Deudor o la Propiedad por
a condominium association, homeowners association or similar organization.
una asociaci6n de cond6minos, asociacion de duefios de hogares u organizaci6n similar.
“Electronic Funds Transfer” means any transfer of funds, other than a transaction
“Transferencia Electronica de Fondos” significa toda transferencia, aparte de una transacci6n
originated by check, draft, or similar paper instrument, which is initiated through an
originada por cheque, orden de pago, o instrumento de papel similar, que se inicie a traves de un
electronic terminal, telephonic instrument, computer, or magnetic tape so as to
terminal electr6nico, instrumento telef5nico, computador o cinta magnetica de forma que
order, instruct, or authorize a financial institution to debit or credit an account.
ordene, instruya, o autorice a una instituci6n financiera para que debite o acredite a una cuenta.
Such term includes, but is not limited to, point-of-sale transfers, automated teller
Tal termino incluye, pero no esta limitado a, transferencias en el punto-de-venta
machine transactions, transfers initiated by telephone, wire transfers, and automated
maquinas de transacciones de cajero automatico, transferencias iniciadas por telefono, transferencias alambricas y
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 2 of 39 pages)
clearinghouse transfers.
transferencias de lugares de intercambio central automatizados.
“Escrow Items” means those items that are described in Section 3.
“Articulos de Retenci6n” significa aquellos articulos descritos en la Secci6n 3.
“Miscellaneous Proceeds” means any compensation, settlement, award of
“Producto Miscelaneos” significa cualquier compensaci6n, transacci6n u otorgamiento de
damages, or proceeds paid by any third party (other than insurance proceeds paid
dafios, o producto de pago hecho por un tercero (aparte de la indemnizaci6n de seguros pagados
under the coverages described in Section 5) for: (i) damage to, or destruction of, the
bajo las cubiertas descritas en la Secci6n 5) por: (i) dafio a, o destrucci6n de, la
Property; (ii) condemnation or other taking of all or any part of the Property;
Propiedad; (ii) expropiaci6n o cualquier otra toma de todo o parte de la Propiedad;
(iii) conveyance in lieu of condemnation; or (iv) misrepresentations of, or omissions
(iii) traspaso de Propiedad en lugar de expropiaci6n; o (iv) falsa representaci6n de, u omisiones
as to, the value and/or condition of the Property.
en cuanto a, el valor y/o condici6n de la Propiedad.
“Mortgage Insurance” means insurance protecting Lender against the
“Seguro Hipotecario” significa seguro que proteja al Prestador contra las
nonpayment of, or default on, the Loan.
faltas de pago, o incumplimiento sobre, el Pr6stamo.
“Periodic Payment” means the regularly scheduled amount due for (i) principal
“Pago Peri6dico” significa la cantidad programada que vence regularmente para (i) principal
and interest under the Note, plus (ii) any amounts under Section 3 of this Security Instrument.
e inter6s bajo este Pagar6, mas (ii) cualquier cantidad bajo la Secci6n 3 de esta Hipoteca.
“RESPA” means the Real Estate Settlement Procedures Act (12 U.S.C. §2601 et
“RESPA” significa la Ley de Procedimiento sobre Transacciones de Bienes Raices (12 U.S.C.
seq.) and its implementing regulation, Regulation X (24 C.F.R. Part 3500), as they
§2601 y sigs.) y su reglamentaci6n implementadora, Reglamento X (24 C.F.R. Parte 3500) segun
might be amended from time to time, or any additional or successor legislation or
fuere enmendado de tiempo en tiempo, o cualquier legislaci6n adicional o
regulation that governs the same subject matter. As used in this Security Instrument,
legislaci6n sucesora o reglamento que gobierne la misma materia. Segun se usa en esta Hipoteca,
“RESPA” refers to all requirements and restrictions that are imposed in
“RESPA” se refiere a todos los requisitos y restricciones que sean impuestos con
regard to a “federally related mortgage loan” even if the Loan does not qualify as
relaci6n a “pr6stamo hipotecario con relaci6n federal” aun cuando el Pr6stamo no califique como
a “federally related mortgage loan” under RESPA.
un “pr6stamo hipotecario con relaci6n federal” bajo RESPA.
“Successor in Interest of Borrower” means any party that has taken title to the
“Sucesor en Interis del Deudor” significa cualquier parte que haya tomado titulo
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 3 of 39 pages)
Property, whether or not that party has assumed Borrower’s obligations under the
de la Propiedad, haya o no tal parte asumido las obligaciones del Deudor bajo el
Note and/or this Security Instrument.
Pagare y/o esta Hipoteca.
TRANSFER OF RIGHTS IN THE PROPERTY
TRASFERENCIA DE DERECHOS EN LA PROPIEDAD
This Security Instrument secures to Lender: (i) the repayment of the Loan, and all
Esta Hipoteca le asegura al Prestador: (i) el repago del Prestamo, y todas
renewals, extensions and modifications of the Note; and (ii) the performance of
las renovaciones, extensiones y modificaciones del Pagare; y (ii) el cumplimiento de los
Borrower’s covenants and agreements under this Security Instrument and the Note.
convenios y acuerdos del Deudor bajo esta Hipoteca y el Pagare.
For this purpose, Borrower irrevocably mortgages to Lender, with power to foreclose, the
Para este prop6sito, el Deudor irrevocablemente hipoteca al Prestador, con el poder de ejecutar la
following described property located
siguiente propiedad descrita ubicada en
in the of
[Type of Recording Jurisdiction] [Name of Recording Jurisdiction]
:
el
de
:
[Tipo de Jurisdicci6n de Registro] [Nombre de la Jurisdicci6n de Registro]
which currently has the address of
[Street]
cuya direcci6n actual es
[Calle]
____________________________
, Puerto Rico (“Property Address”):
[City] [Zip Code]
, Puerto Rico (“Direcci6n de la Propiedad”):
[Ciudad] [C6digo Postal]
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 4 of 39 pages)
TOGETHER WITH all the improvements now or hereafter erected on the
CONJUNTAMENTE CON todas las mejoras ahora o luego eregidas sobre la
property, and all easements, appurtenances, and fixtures now or hereafter a part of
propiedad, y todas las servidumbres, adiciones y accesorios que sean ahora o luego unidas
the property. All replacements and additions shall also be covered by this Security
a la propiedad. Todos los reemplazos y adiciones sersn tambien cubiertos por esta
Instrument. All of the foregoing is referred to in this Security Instrument as the “Property.”
Hipoteca. Todo lo antecedente se le refiere en esta Hipoteca como la “Propiedad.”
BORROWER COVENANTS that Borrower is lawfully seised of the estate hereby
EL DEUDOR CONVIENE que el Deudor ests poseyendo legalmente como dueno el
conveyed and has the right to mortgage the Property and that the Property is unencumbered, except
caudal y por tanto hipoteca la Propiedad y que la Propiedad ests libre de cargas excepto por
for encumbrances of record. Borrower warrants and will defend generally the title to
las que surgen del Registro. El Deudor garantiza y defenders en terminos generales el titulo a
the Property against all claims and demands, subject to any encumbrances of record.
la Propiedad contra toda reclamacio'n y requerimiento, sujeto a cualquier gravamen de registro.
THIS SECURITY INSTRUMENT combines uniform covenants for national use
ESTA Hipoteca combina convenios uniformes para uso nacional
and non-uniform covenants with limited variations by jurisdiction to constitute a
y convenios no-uniformes con variaciones limitadas por jurisdiccion para
uniform security instrument covering real property.
constituir una Hipoteca uniforme que cubre propiedad real.
UNIFORM COVENANTS. Borrower and Lender covenant and agree as follows:
CONVENIOS UNIFORMES. El Deudor y el Prestador convienen y acuerdan lo siguiente:
1. Payment of Principal, Interest, Escrow Items, Prepayment Charges, and
Pago de Principal, Interes, Articulos de Reserva, Cargos por Prepago, y
Late Charges. Borrower shall pay when due the principal of, and interest on, the
Cargos por Demora. El Deudor pagars cuando venzan el principal de, y el interes sobre la
debt evidenced by the Note and any prepayment charges and late charges due
deuda evidenciada por el Pagare y cualquier cargo por prepago y los cargos por demora
under the Note. Borrower shall also pay funds for Escrow Items pursuant to Section
adeudados bajo este Pagare. El Deudor tambien pagars fondos para reserva conforme a la Seccion
3. Payments due under the Note and this Security Instrument shall be made in U.S. currency.
3. Los pagos bajo este Pagare y esta Hipoteca se harn en moneda de Estados Unidos.
However, if any check or other instrument received by Lender as payment
Sin embargo, si un cheque u otro instrumento recibido por el Prestador como pago
under the Note or this Security Instrument is returned to Lender unpaid, Lender may
bajo este pagare o esta Hipoteca es devuelto al Prestador sin pagar, el Prestador podrs
require that any or all subsequent payments due under the Note and this Security
requerir que cualquier o todo pago subsiguiente adeudado bajo este Pagare y esta Hipoteca
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 5 of 39 pages)
Instrument be made in one or more of the following forms, as selected by Lender:
sea hecho de una o mas de las siguientes formas a elecci6n del Prestador:
(a) cash, (b) money order, (c) certified check, bank check, treasurer’s check or
(a) efectivo (b) giro (c) cheque certificado, cheque bancario, cheque de tesorero o
cashier’s check, provided any such check is drawn upon an institution whose
cheque de cajero, disponiendose que tal cheque sea librado contra una instituci6n cuyos
deposits are insured by a federal agency, instrumentality, or entity or (d) Electronic Funds Transfer.
dep6sitos esten asegurados por una agencia, instrumentalidad, o entidad federal o (d) Transferencia Electr6nica de Fondos.
Payments are deemed received by Lender when received at the location
Los pagos se entenderan recibidos por el Prestador cuando se reciban en el lugar
designated in the Note or at such other location as may be designated by Lender
designado en el Pagare o en cualquiera otra localizaci6n que fuere designada por el Prestador
in accordance with the notice provisions in Section 15. Lender may return any
de conformidad con las disposiciones de aviso en la Secci6n 15. El Prestador podrs devolver cualquier
payment or partial payment if the payment or partial payments are
pago o pago parcial si los pago o pago parcial son
insufficient to bring the Loan current. Lender may accept any payment or partial
insuficientes para poner el Prestamo al dia. El Prestador puede aceptar cualquier pago o pago parcial
payment insufficient to bring the Loan current, without waiver of any rights
insuficientes para poner el Pr6stamo al dia, sin renunciar a ninguno de los derechos
hereunder or prejudice to its rights to refuse such payment or partial payments
aqui dados o perjudicar sus derechos a rechazar tal pago o pago parciales
in the future, but Lender is not obligated to apply such payments at the time such
en el futuro pero el Prestador no esta obligado a aplicar tales pagos al momento en que
payments are accepted. If each Periodic Payment is applied as of its scheduled
tales son aceptados. Si tal Pago Peri6dico se aplica a la fecha de su vencimiento,
due date, then Lender need not pay interest on unapplied funds. Lender may hold
entonces el Prestador no estara obligado a pagar interes sobre fondos no aplicados
such unapplied funds until Borrower makes payment to bring the Loan current.
hasta que el Deudor haga los pagos para traer la cuenta al dia.
If Borrower does not do so within a reasonable period of time, Lender shall either
Si el Deudor no lo hace dentro de un periodo razonable, el Prestador entonces
apply such funds or return them to Borrower. If not applied earlier, such funds will
aplicara tales fondos o los devolvers al Deudor. Si no antes aplicados, tales fondos seran
be applied to the outstanding principal balance under the Note immediately prior
aplicados al balance del principal adeudado bajo este Pagar6 inmediatamente antes
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 6 of 39 pages)
to foreclosure. No offset or claim which Borrower might have now or in the
de la ejecuci6n. Ninguna nivelaci6n o reclamaci6n que pudiera el Deudor tener ahora o en el
future against Lender shall relieve Borrower from making payments due under the
futuro contra el Prestador relevara al Deudor de hacer pagos bajo el
Note and this Security Instrument or performing the covenants and agreements
Pagare y esta Hipoteca o de cumlir con los convenios y acuerdos
secured by this Security Instrument.
garantizados por esta Hipoteca.
2. Application of Payments or Proceeds. Except as otherwise described in
Aplicaci6n de Pagos o Indemnizaci6n de seguro. Excepto segun de otra forma descrita
this Section 2, all payments accepted and applied by Lender shall be applied in the
en esta Secci6n 2, todos los pagos aceptados y aplicados por el Prestador seran aplicados en el
following order of priority: (a) interest due under the Note; (b) principal due under
siguiente orden de prioridad: (a) el interes adeudado bajo el Pagare; (b) principal adeudado bajo
the Note; (c) amounts due under Section 3. Such payments shall be applied to
el Pagare; (c) cantidades adeudadas bajo la Secci6n 3. Tales pagos seran aplicados a
each Periodic Payment in the order in which it became due. Any remaining
cada Pago Peri6dico en el orden en el cual venci6. Cualquier cantidad remanente
amounts shall be applied first to late charges, second to any other amounts due
sera aplicada primero a los cargos por demora, segundo a cualquiera otras cantidades vencidas
under this Security Instrument, and then to reduce the principal balance of the Note.
bajo esta Hipoteca, y entonces para reducir el balance del principal del Pagare.
If Lender receives a payment from Borrower for a delinquent Periodic Payment
Si el Prestador recibe un pago del Deudor para un Pago Peri6dico
which includes a sufficient amount to pay any late charge due, the payment may be
en delincuencia que incluya una cantidad suficiente para pagar cualquier cargo por demora vencido, el pago podra ser
applied to the delinquent payment and the late charge. If more than one Periodic
aplicado al pago delincuente y el cargo por demora. Si mas de un Pago Peri6dico
Payment is outstanding, Lender may apply any payment received from Borrower to
estuviera al descubierto, el Prestador podra aplicar cualquier pago recibido del Deudor al
the repayment of the Periodic Payments if, and to the extent that, each payment can
repago de los Pagos Peri6dicos si y hasta donde, cada pago pueda
be paid in full. To the extent that any excess exists after the payment is applied to
ser pagado por completo. Hasta donde cualquier exceso exista despues del pago ser aplicado a
the full payment of one or more Periodic Payments, such excess may be applied to any late charges
el pago total de uno o mas Pagos Periodicos, tal exceso podra ser aplicado a cualquier cargo por demora
due.
vencido.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 7 of 39 pages)
Voluntary prepayments shall be applied first to any prepayment charges
Prepagos voluntarios seran aplicados primero a cualquier cargo por prepago
and then as described in the Note.
y entonces segun se describe en el Pagare.
Any application of proceeds to principal due under the Note shall not extend
Cualquier aplicaci6n del producto al principal adeudado bajo este Pagare no extenders
or postpone the due date of the Periodic Payments or change the amount of those payments.
ni pospondrs la fecha de vencimiento de los Pagos Peri6dicos ni cambiars la cantidad de esos pagos.
3. Funds for Escrow Items. Borrower shall pay to Lender on the day Periodic
Fondos para Articulos de Reserva. El Deudor pagars al Prestador en el dia
Payments are due under the Note, until the Note is paid in full, a sum (the “Funds”)
en que se venzan los Pagos Peri6dicos bajo este Pagare, hasta que el Pagare sea pagado en su totalidad, una suma (los “Fondos”)
to provide for payment of amounts due for: (a) taxes and assessments and other
para proveer para el pago de cantidades adeudadas para: (a) contribuciones y tasaciones y otros
items which can attain priority over this Security Instrument as a lien or
articulos que pudieran adquirir prioridad sobre esta Hipoteca como gravamen o
encumbrance on the Property; (b) leasehold payments or ground rents on the
carga sobre la Propiedad; (b) pagos por arrendamiento en la
Property, if any; (c) premiums for any and all insurance required by Lender under
Propiedad, si alguna; (c) primas por cualquier y todo seguro requerido por el Prestador bajo
Section 5; and (d) Mortgage Insurance premiums, if any, or any sums payable by
la Secci6n 5; y (d) Primas de Seguro de Hipoteca, si alguno, o cualquier suma pagadera por
Borrower to Lender in lieu of the payment of Mortgage Insurance premiums in
el Deudor al Prestador en lugar del pago de primas de Seguro de Hipoteca
accordance with the provisions of Section 10. These items are called “Escrow
de acuerdo con las disposiciones de la Secci6n 10. Estos articulos se llaman
Items.” At origination or at any time during the term of the Loan, Lender may
“Articulos de Reserva.” A su origen o en cualquier momento durante el termino del Prestamo, el Prestador podrs
require that Community Association Dues, Fees, and Assessments, if any, be
requerir que las Cuotas de la Asociaci6n Comunitaria, derechos, y capitaciones si algunos, sean
escrowed by Borrower, and such dues, fees and assessments shall be an Escrow Item.
un articulo de Reserva y tales cuotas, derechos y capitaciones sersn un Articulo de Reserva.
Borrower shall promptly furnish to Lender all notices of amounts to be paid
El Deudor suplirs prontamente al Prestador todos los avisos de cantidades a ser pagadas
under this Section. Borrower shall pay Lender the Funds for Escrow Items unless
bajo esta Secci6n. El Deudor pagars al Prestador los Fondos para Articulos de Reserva a menos
Lender waives Borrower’s obligation to pay the Funds for any or all Escrow Items.
que el Prestador releve al Deudor de la obligaci6n de pagar los Fondos por cualquier o todos los Articulos de Reserva.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 8 of 39 pages)
Lender may waive Borrower’s obligation to pay to Lender Funds for any or all
El Prestador puede releve Deudor de la obligaci6n de pagar los Fondos por cualquier o todos
Escrow Items at any time. Any such waiver may only be in writing. In the event of
los Articulos de Reserva en cualquier momento. Cualquier tal relevo s6lo podra ser por escrito. En la eventualidad de
such waiver, Borrower shall pay directly, when and where payable, the amounts due
tal relevo, el Deudor pagara directamente, cuando y donde pagadero, las cantidades debidas
for any Escrow Items for which payment of Funds has been waived by Lender and,
por cualquier Articulo de Reserva para cuyo pago de Fondos hayan sido relevados por el Prestador y,
if Lender requires, shall furnish to Lender receipts evidencing such payment within
si el Prestador lo requiere, proveera al Prestador recibos evidenciando tal pago dentro
such time period as Lender may require. Borrower’s obligation to make such
del periodo de tiempo que el Prestador pueda requerir. La obligaci6n del Deudor de hacer tales
payments and to provide receipts shall for all purposes be deemed to be a covenant
pagos y de proveer recibos sera para todos los prop6sitos considerado como un convenio
and agreement contained in this Security Instrument, as the phrase “covenant and
y acuerdo contenido en esta Hipoteca, como la frase “convenio y acuerdo”
agreement” is used in Section 9. If Borrower is obligated to pay Escrow Items
es usada en la Secci6n 9. Si el Deudor esta obligado a pagar los Articulos de Reserva
directly, pursuant to a waiver, and Borrower fails to pay the amount due for an
directamente, conforme a un relevo, y el Deudor deja de pagar la cantidad debida para un
Escrow Item, Lender may exercise its rights under Section 9 and pay such amount
Articulo de Reserva, el Prestador puede ejercer su derecho bajo la Secci6n 9 y pagar tal cantidad
and Borrower shall then be obligated under Section 9 to repay to Lender any such
y el Deudor entonces estara obligado a repagar al Prestador cualquier tal
amount. Lender may revoke the waiver as to any or all Escrow Items at any time by
cantidad. El Prestador podra revocar el relevo en cuanto a cualquier o todos los Articulos de Reserva en cualquier momento
a notice given in accordance with Section 15 and, upon such revocation, Borrower
por aviso dado de conformidad con la Secci6n 15 y, a dicha revocaci6n, el Deudor
shall pay to Lender all Funds, and in such amounts, that are then required under
pagara al Prestador todos los Fondos, y en tales cantidades, que sean entonces requeridos bajo
this Section 3.
esta Secci6n 3.
Lender may, at any time, collect and hold Funds in an amount (a) sufficient
El Prestador podra, en cualquier momento, cobrar y retener Fondos en una cantidad (a) suficiente
to permit Lender to apply the Funds at the time specified under RESPA, and (b) not
para permitir al Prestador aplicar dichos Fondos dentro del periodo de tiempo especificado bajo RESPA, y (b) no
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 9 of 39 pages)
to exceed the maximum amount a lender can require under RESPA. Lender shall
exceder la cantidad maxima que un Prestador pueda requerir bajo RESPA. El Prestador
estimate the amount of Funds due on the basis of current data and reasonable
estimara la cantidad de Fondos a pagar a base de la data actualizada y estimados razonables
estimates of expenditures of future Escrow Items or otherwise in accordance with
de gastos para Articulos de Reserva futuros o de otra forma conforme al
Applicable Law.
Derecho Aplicable.
The Funds shall be held in an institution whose deposits are insured by a
Los Fondos se retendran en una instituci6n cuyos dep6sitos esten asegurados por una
federal agency, instrumentality, or entity (including Lender, if Lender is an
agencia, instrumentalidad o entidad federal (incluyendo al Prestador, si el Prestador es una
institution whose deposits are so insured) or in any Federal Home Loan Bank.
instituci6n cuyos dep6sitos estan asi asegurados) o en cualquier Federal Home Loan Bank.
Lender shall apply the Funds to pay the Escrow Items no later than the time
El Prestador aplicara los fondos para pagar Articulos de Reserva no mas tarde de la fecha
specified under RESPA. Lender shall not charge Borrower for holding and applying
especificada bajo RESPA. El Prestador no le cobrars al Deudor por retener y aplicar
the Funds, annually analyzing the escrow account, or verifying the Escrow Items,
los Fondos, por analizar anualmente la cuenta de reserva, o por verificar los Articulos de
unless Lender pays Borrower interest on the Funds and Applicable Law permits
Reserva, a menos que el Prestador le pague al Deudor interes sobre los Fondos y el Derecho Aplicable permita
Lender to make such a charge. Unless an agreement is made in writing or
al Prestador hacer tal cargo. Salvo acuerdo por escrito o si el
Applicable Law requires interest to be paid on the Funds, Lender shall not be
Derecho Aplicable requiera el pago de interes sobre esos Fondos, el Prestador no
required to pay Borrower any interest or earnings on the Funds. Borrower and
sera requierido a pagar al Deudor interes o reditos sobre esos Fondos. El Deudor y
Lender can agree in writing, however, that interest shall be paid on the Funds.
el Prestador podran acordar por escrito sin embargo, que se pague interes sobre esos fondos.
Lender shall give to Borrower, without charge, an annual accounting of the Funds
El Prestador darn al Deudor, sin cargo, un estado de cuenta anual de los Fondos
as required by RESPA.
segun sea requerido por RESPA.
If there is a surplus of Funds held in escrow, as defined under RESPA, Lender
Si hay un sobrante de Fondos tenidos en reserva, segun definido bajo RESPA, el Prestador
shall account to Borrower for the excess funds in accordance with RESPA. If there
le rendira cuenta al Deudor por el exceso de fondos de conformidad con RESPA. Si hubiera
is a shortage of Funds held in escrow, as defined under RESPA, Lender shall notify
una escasez de Fondos tenidos en reserva, segun se define en RESPA, el Prestador lo notificara
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 10 of 39 pages)
Borrower as required by RESPA, and Borrower shall pay to Lender the amount
al Deudor segun requerido en RESPA, y el Deudor le pagara al Prestador la cantidad
necessary to make up the shortage in accordance with RESPA, but in no more than
necesaria para cubrir la escasez de conformidad con RESPA, pero en no mas de
12 monthly payments. If there is a deficiency of Funds held in escrow, as
12 pagos mensuales. Si hay una deficiencia de Fondos tenidos en reserva segun
defined under RESPA, Lender shall notify Borrower as required by RESPA, and
definido bajo RESPA, el Prestador notificara al Deudor segun requerido por RESPA, y
Borrower shall pay to Lender the amount necessary to make up the deficiency in
el Deudor le pagara al Prestador la cantidad necesaria para cubrir la deficiencia
accordance with RESPA, but in no more than 12 monthly payments.
de conformidad con RESPA, pero en no mas de 12 pagos mensuales.
Upon payment in full of all sums secured by this Security Instrument, Lender
Al pago completo de las cantidades aseguradas por esta Hipoteca, el Prestador
shall promptly refund to Borrower any Funds held by Lender.
reembolsara prontamente al Deudor cualquier Fondos retenidos por el Prestador.
4. Charges; Liens. Borrower shall pay all taxes, assessments,
Cargos; Gravamenes. El Deudor pagara todas las contribuciones, capitaciones,
charges, fines, and impositions attributable to the Property which can attain priority
cargos, multas e imposiciones atribuibles a la Propiedad que pudieran adquirir prioridad
over this Security Instrument, leasehold payments or ground rents on the Property,
sobre esta Hipoteca, pagos por arrendamiento o pagos de la Propiedad
if any, and Community Association Dues, Fees, and Assessments, if any. To the
si alguno, y Cuotas de la Asociaci6n Comunal, Derechos, y Capitaciones si alguna. En la
extent that these items are Escrow Items, Borrower shall pay them in the manner
medida en que estos articulos son Articulos de Reserva el Deudor los pagara en la forma
provided in Section 3.
provista en la Secci6n 3.
Borrower shall promptly discharge any lien which has priority over this
El Deudor cancelara prontamente cualquier gravamen que tenga prioridad sobre esta
Security Instrument unless Borrower: (a) agrees in writing to the payment of the
Hipoteca a menos que el Deudor: (a) acuerde por escrito el pago de esta
obligation secured by the lien in a manner acceptable to Lender, but only so long
obligaci6n garantizada por un gravamen de forma aceptable al Prestador, pero s6lo mientras
as Borrower is performing such agreement; (b) contests the lien in good faith by,
el Deudor este cumpliendo tal acuerdo; (b) controvierta de buena fe el gravamen
or defends against enforcement of the lien in, legal proceedings which in Lender’s
o defienda contra ejecuci6n del gravamen en, procesos legales el cual en la opinion del Prestador
opinion operate to prevent the enforcement of the lien while those proceedings are
opere para evitar la ejecuci6n del gravamen mientras esos procedimientos estdn
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 11 of 39 pages)
pending, but only until such proceedings are concluded; or (c) secures from the
pendientes, pero solo hasta que tales procedimientos concluyan; o (c) adquiera del
holder of the lien an agreement satisfactory to Lender subordinating the lien to this
tenedor del gravamen un acuerdo satisfactorio al Prestador subordinando el gravamen a esta
Security Instrument. If Lender determines that any part of the Property is subject
Hipoteca. Si el Prestador determina que cualquier parte de la Propiedad esta sujeta
to a lien which can attain priority over this Security Instrument, Lender may give
a un gravamen que pudiera adquirir prioridad sobre esta Hipoteca, el Prestador podra dar
Borrower a notice identifying the lien. Within 10 days of the date on which that
aviso al Deudor identificando el gravamen. Dentro de 10 dias de la fecha en la cual ese
notice is given, Borrower shall satisfy the lien or take one or more of the actions set
aviso es dado, el Deudor satisfara el gravamen o tomara una o mds de las actos
forth above in this Section 4.
identificados en esta Secci6n 4.
Lender may require Borrower to pay a one-time charge for a real estate tax
El Prestador podra requerir del Deudor que pague un cargo una sola vez por
verification and/or reporting service used by Lender in connection with this Loan.
la verificaci6n de la contribuci6n inmueble y/o servicio informativo utilizado por el Prestador en relaci6n a este Prestamo.
5. Property Insurance. Borrower shall keep the improvements now existing
Seguro de Propiedad. El Deudor mantendra las mejoras ahora existentes
or hereafter erected on the Property insured against loss by fire, hazards included
o que en lo sucesivo se erijan en la Propiedad aseguradas contra perdida por fuego, riesgos incluidos
within the term “extended coverage,” and any other hazards including, but not
dentro del termino “cubierta extendida,” y cualquier otros riesgo incluyendo, pero sin
limited to, earthquakes and floods, for which Lender requires insurance. This
limitarse a, terremotos e inundaciones, para los cuales el Prestador requiera seguro. Este
insurance shall be maintained in the amounts (including deductible levels) and for
seguro se mantendra en las cantidades (incluyendo niveles de deducible) y por
the periods that Lender requires. What Lender requires pursuant to the preceding
los periodos que el Prestador requiera. Lo que el Prestador requiere conforme a las oraciones que anteceden
sentences can change during the term of the Loan. The insurance carrier providing
pueden variar durante el t6rmino del Prestamo. El corredor de seguro que proveera
the insurance shall be chosen by Borrower subject to Lender’s right to disapprove
el seguro sera seleccionado por el Deudor sujeto al derecho del Prestador de desaprobar
Borrower’s choice, which right shall not be exercised unreasonably. Lender may
la selecci6n, cuyo derecho no se ejercitara irrazonablemente. El Prestador puede
require Borrower to pay, in connection with this Loan, either: (a) a one-time charge
requerir del Deudor que pague, en relaci6n con este Prestamo, ya sea: (a) un cargo de una sola vez
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 12 of 39 pages)
for flood zone determination, certification and tracking services; or (b) a one-time
para determinar zona inundable y servicios de certificaci6n; o (b) un cargo de una
charge for flood zone determination and certification services and subsequent
sola vez para determinar zona inundable y servicios de certificaci6n y subsiguientes
charges each time remappings or similar changes occur which reasonably might
cargos cada vez que se haga nuevos mapas o cambios similares ocurran que razonablemente
affect such determination or certification. Borrower shall also be responsible for the
afecten tal determinaci6n o certificaci6n. El Deudor tambien sera responsable por el
payment of any fees imposed by the Federal Emergency Management Agency in
pago por cualquier derecho impuesto por la Agencia Federal para el Manejo de Emergencia en
connection with the review of any flood zone determination resulting from an
relaci6n con la revisi6n de cualquier determinaci6n de zona inundable resultante de una
objection by Borrower.
objeci6n por el Deudor.
If Borrower fails to maintain any of the coverages described above, Lender
Si el Deudor deja de mantener cualquiera de las cubiertas arriba descritas, el Prestador,
may obtain insurance coverage, at Lender’s option and Borrower’s expense. Lender
podra obtener tal cubierta de seguro, a opci6n del Prestador y a cuenta del Deudor. El Prestador
is under no obligation to purchase any particular type or amount of coverage.
no esta obligado a comprar un tipo o cantidad particular de cubierta.
Therefore, such coverage shall cover Lender, but might or might not protect
Por lo tanto, dicha cubierta cubrira al Prestador, pero pudiera no cubrir
Borrower, Borrower’s equity in the Property, or the contents of the Property, against
al Deudor, el interes del Deudor en la Propiedad o el contenido de la Propiedad contra
any risk, hazard or liability and might provide greater or lesser coverage than was
cualquier riesgo, peligro o responsabilidad y podria proveer mayor o menor cubierta de la que
previously in effect. Borrower acknowledges that the cost of the insurance
estaba previamente en vigor. El Deudor reconoce que el costo de la cubierta de
coverage so obtained might significantly exceed the cost of insurance that Borrower
seguro asi obtenido puede significativamente exceder el costo del seguro que el Deudor
could have obtained. Any amounts disbursed by Lender under this Section 5 shall
pudo haber obtenido. Cualquieras cantidades desembolsadas por el Prestador bajo esta Secci6n 5
become additional debt of Borrower secured by this Security Instrument. These
se convertiran en deuda adicional del Deudor aseguradas por esta Hipoteca. Estas
amounts shall bear interest at the Note rate from the date of disbursement and shall
cantidades conllevaran interes a raz6n del fijado en el Pagare desde la fecha del desembolso
be payable, with such interest, upon notice from Lender to Borrower requesting payment.
y seran pagaderas, con tal interes, desde el aviso del Prestador al Deudor requiriendo el pago.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 13 of 39 pages)
All insurance policies required by Lender and renewals of such policies shall
Toda p6liza de seguro requerida por el Prestador y las renovaciones de tales p6lizas estaran
be subject to Lender’s right to disapprove such policies, shall include a standard
sujetas al derecho del Prestador de desaprobar tales p6lizas, incluira
mortgage clause, and shall name Lender as mortgagee and/or as an additional loss
una clausula hipotecaria standard, y llevara el nombre del Prestador como recipiente
payee. Lender shall have the right to hold the policies and renewal certificates. If
del pago. El Prestador tendra el derecho de tener las p6lizas y los certificados de renovacion. Si
Lender requires, Borrower shall promptly give to Lender all receipts of paid
el Prestador lo requiere, el Deudor prontamente dara al Prestador todos los recibos de primas
premiums and renewal notices. If Borrower obtains any form of insurance
pagadas y avisos de renovacion. Si el Deudor obtiene cualquier forma de cubierta de seguro,
coverage, not otherwise required by Lender, for damage to, or destruction of, the
no requerido por el Prestador, por dafio a o destrucci6n de la
Property, such policy shall include a standard mortgage clause and shall name
Propiedad, tal p6liza incluira la clausula standard de hipoteca y nombrara
Lender as mortgagee and/or as an additional loss payee.
al Prestador como acreedor hipotecario y/o como un beneficiario adicional de perdida.
In the event of loss, Borrower shall give prompt notice to the insurance carrier
En la eventualidad de perdida, el Deudor darn pronto aviso a la compafiia de seguros
and Lender. Lender may make proof of loss if not made promptly by
y al Prestador. El Prestador podra someter prueba de perdida si no es hecha prontamente por
Borrower. Unless Lender and Borrower otherwise agree in writing, any insurance
el Deudor. Salvo que el Prestador y el Deudor otra cosa acuerden por escrito, cualquier
proceeds, whether or not the underlying insurance was required by Lender, shall
indemnizaci6n de seguro, fuera o no el subyacente seguro requerido por el Prestador, sera
be applied to restoration or repair of the Property, if the restoration or repair is
aplicado a la restauraci6n o reparacion de la Propiedad, si la restauraci6n o reparacion es
economically feasible and Lender’s security is not lessened. During such repair and
econ6micamente viable y la garantia del Prestador no se menoscabe. Durante dicho periodo de reparacion
restoration period, Lender shall have the right to hold such insurance proceeds until
y restauraci6n, el Prestador tendra el derecho de retener la indemnizaci6n del seguro hasta
Lender has had an opportunity to inspect such Property to ensure the work has
que el Prestador a tanto haya tenido la oportunidad de inspeccionar tal Propiedad y asegurarse que la reparacion ha
been completed to Lender’s satisfaction, provided that such inspection shall be
sido terminada satisfacci6n del Prestador, disponiendose que tal inspecci6n sera
undertaken promptly. Lender may disburse proceeds for the repairs and restoration
hecha prontamente. El Prestador podra desembolsar la indemnizaci6n de seguro para las
reparaciones
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 14 of 39 pages)
in a single payment or in a series of progress payments as the work is completed.
en un pago o en una serie de pagos progresivos segun el trabajo sea completado.
Unless an agreement is made in writing or Applicable Law requires interest to be
Salvo que se haga un acuerdo por escrito o el Derecho Aplicable requiera que interes se
paid on such insurance proceeds, Lender shall not be required to pay Borrower any
pague sobre dicha indemnizacion de seguro, el Prestador no se le requerira que pague el Deudor ningun
interest or earnings on such proceeds. Fees for public adjusters, or other third
interes o redito sobre tal indemnizacion de seguro. Los honorarios de ajustadores publicos u otras terceras
parties, retained by Borrower shall not be paid out of the insurance proceeds and
personas, contratadas por el Deudor no se pagaran del producto del seguro y
shall be the sole obligation of Borrower. If the restoration or repair is not
ello sera obligacion exclusiva del Deudor. Si tal restauracion o reparacion no es
economically feasible or Lender’s security would be lessened, the insurance
economicamente viable o si la garantia del Prestador se menoscabare, la indemnizacion del seguro
proceeds shall be applied to the sums secured by this Security Instrument, whether
sera aplicada a las cantidades aseguradas por esta Hipoteca, estuvieran
or not then due, with the excess, if any, paid to Borrower. Such insurance
o no vencidas, con el excedente, si alguno se le pagara al Deudor. Tal indemnizacion del
proceeds shall be applied in the order provided for in Section 2.
seguro sera aplicado segun el orden provisto en la Seccion 2.
If Borrower abandons the Property, Lender may file, negotiate and settle any
Si el Deudor abandona la Propiedad, el Prestador podra radicar, negociar
available insurance claim and related matters. If Borrower does not respond within
y transigir cualquier reclamacion de seguro disponible y asuntos relacionados. Si el Deudor no responde dentro
30 days to a notice from Lender that the insurance carrier has offered to settle a
de 30 dias del aviso del Prestador de que la compania de seguros ha ofrecido transigir
claim, then Lender may negotiate and settle the claim. The 30-day period will begin
la reclamacion, entonces el Prestador puede negociar y transigir la reclamacion. El periodo de 30 dias comenzara
when the notice is given. In either event, or if Lender acquires the Property under
cuando se de el aviso. En cualquier caso si el Prestador adquiere la Propiedad bajo
Section 22 or otherwise, Borrower hereby assigns to Lender (a) Borrower’s rights
la Seccion 22 o de otra forma, el Deudor por este medio le transfiere al Prestador (a) los derechos del Deudor
to any insurance proceeds in an amount not to exceed the amounts unpaid under
a cualquier indemnizacion del seguro en una cantidad que no exceda las cantidades no pagadas bajo
the Note or this Security Instrument, and (b) any other of Borrower’s rights (other
el Pagare o esta Hipoteca, y (b) cualquier otro derecho del Deudor (salvo
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 15 of 39 pages)
than the right to any refund of unearned premiums paid by Borrower) under all
el derecho a cualquier reembolso por primas no devengadas pagadas por el Deudor) bajo toda
insurance policies covering the Property, insofar as such rights are applicable to the
p6liza de seguro cubriendo la Propiedad, en cuanto dichos derechos son aplicables a la Propiedad.
coverage of the Property. Lender may use the insurance proceeds either to repair
El Prestador podra usar la indemnizaci6n del seguro para reparar
or restore the Property or to pay amounts unpaid under the Note or this Security
o restaurar la Propiedad o para pagar cualesquiera cantidades no pagadas bajo el Pagar6 o esta
Instrument, whether or not then due.
Hipoteca, est6n o no ya vencidos.
Occupancy. Borrower shall occupy, establish, and use the Property as
Ocupaci6n. El Deudor ocupara, establecera, y usara la Propiedad como
Borrower’s principal residence within 60 days after the execution of this Security
la residencia principal del Deudor dentro de los 60 dias despu6s del otorgamiento de esta Hipoteca
Instrument and shall continue to occupy the Property as Borrower’s principal
y continuara ocupando la Propiedad como la residencia principal del Deudor
residence for at least one year after the date of occupancy, unless Lender otherwise
por lo menos un ano despu6s de la fecha de ocupaci6n, salvo que el Prestador de otra forma
agrees in writing, which consent shall not be unreasonably withheld, or unless
acuerde por escrito, cuyo consentimiento no sera irrazonablemente retenido, o a menos que
extenuating circumstances exist which are beyond Borrower’s control.
existan circunstancias atenuantes que est6n mas ally del control del Deudor.
Preservation, Maintenance and Protection of the Property; Inspections.
Preservacion, Mantenimiento y Proteccion de la Propiedad; Inspecciones.
Borrower shall not destroy, damage or impair the Property, allow the Property to
El Deudor no destruira, danara o menoscbara la Propiedad, ni permitira que la Propiedad
deteriorate or commit waste on the Property. Whether or not Borrower is residing
se deteriore o cometera despilfarro en la Propiedad. Est6 o no el Deudor viviendo
in the Property, Borrower shall maintain the Property in order to prevent the
en la Propiedad, el Deudor mantendra la Propiedad de suerte de evitar que la
Property from deteriorating or decreasing in value due to its condition. Unless it is
Propiedad se deteriore o baje en valor debido a su condici6n. Salvo que se
determined pursuant to Section 5 that repair or restoration is not economically
determine conforme a la Secci6n 5 que la reparaci6n o restauraci6n no es econ6micamente
feasible, Borrower shall promptly repair the Property if damaged to avoid further
viable, el Deudor prontamente reparara la Propiedad si es danada para evitar mas
deterioration or damage. If insurance or condemnation proceeds are paid in
deterioro o dano. Si el seguro o procedimientos de expropiaci6n son pagados
connection with damage to, or the taking of, the Property, Borrower shall be
en relaci6n conexi6n con danos a, o toma de, la Propiedad, el Deudor sera
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 16 of 39 pages)
responsible for repairing or restoring the Property only if Lender has released
responsable por reparar o restaurar la Propiedad solamente si el Prestador ha liberado
proceeds for such purposes. Lender may disburse proceeds for the repairs and
fondos para dichos prop6sitos. El Prestador puede desembolsar indemnizaci6n de seguro para
restoration in a single payment or in a series of progress payments as the work is
reparaciones y restauraci6n en un solo pago o en una serie de pagos segun el trabajo se
completed. If the insurance or condemnation proceeds are not sufficient to repair
va completando. Si la indemnizaci6n del seguro o expropiaci6n no son suficientes para reparar
or restore the Property, Borrower is not relieved of Borrower’s obligation for the
o restaurar la Propiedad, el Deudor no queda relevado de la obligaci6n del Deudor
completion of such repair or restoration.
de completar tal reparaci6n o restauraci6n.
Lender or its agent may make reasonable entries upon and inspections of the
El Prestador o sus agentes pueden hacer entradas razonables e inspecciones a la
Property. If it has reasonable cause, Lender may inspect the interior of the
Propiedad. Si existe causa razonable, el Prestador puede inspeccionar las mejoras del interior
improvements on the Property. Lender shall give Borrower notice at the time of or
de la Propiedad. El Prestador le dara al Deudor aviso razonable al momento de o
prior to such an interior inspection specifying such reasonable cause.
previo a tal inspeccinn especificando tales causas razonables.
8. Borrower’s Loan Application. Borrower shall be in default if, during the
Solicitud de Prestamo del Deudor. El Deudor estara en incumplimiento si, durante el
Loan application process, Borrower or any persons or entities acting at the direction
proceso de solicitud de Prestamo, el Deudor o cualesquiera personas o entidades actuando bajo la direcci6n
of Borrower or with Borrower’s knowledge or consent gave materially false,
del Deudor o con el conocimiento o consentimiento del Deudor dieron informaci6n o declaraciones imprecisas
misleading, or inaccurate information or statements to Lender (or failed to provide
engafiante o materialmente falsas al Prestador (o dejaron de proveer
Lender with material information) in connection with the Loan.
al Prestador con informaci6n material) con respecto al Prestamo.
Material representations include, but are not limited to, representations concerning
Representaciones materiales incluye, pero no esta limitado a, representaciones de la
Borrower’s occupancy of the Property as Borrower’s principal residence.
ocupaci6n de la Propiedad por el Deudor como residencia principal del Deudor.
9. Protection of Lender’s Interest in the Property and Rights Under this
Proteccion del Interes del Prestador en la Propiedad y Derechos Bajo esta
Security Instrument. If (a) Borrower fails to perform the covenants and agreements contained in
Hipoteca. Si (a) el Deudor deja de cumplir los convenios y acuerdos contenidos en
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 17 of 39 pages)
this Security Instrument, (b) there is a legal proceeding that might significantly
esta Hipoteca, (b) hay un procedimiento legal que pudiera significativamente
affect Lender’s interest in the Property and/or rights under this Security Instrument
afectar los intereses del Prestador en la Propiedad y/o sus derechos bajo esta Hipoteca
(such as a proceeding in bankruptcy, probate, for condemnation or
(tal como procedimiento en quiebra, herencia, para expropiaci6n forzosa o
forfeiture, for enforcement of a lien which may attain priority over this Security Instrument
confiscaci6n, para hacer cumplir un gravamen que pueda adquirir prioridad sobre esta Hipoteca
or to enforce laws or regulations), or (c) Borrower has abandoned the
o hacer cumplir las leyes o reglamentos), o (c) el Deudor ha abandonado la
Property, then Lender may do and pay for whatever is reasonable or appropriate to
Propiedad, entonces el Prestador podra hacer y pagar por lo que fuere razonable o apropiado
protect Lender’s interest in the Property and rights under this Security Instrument,
para proteger los intereses del Prestador en la Propiedad y los derechos bajo esta Hipoteca,
including protecting and/or assessing the value of the Property, and securing and/or
incluyendo proteger y/o tasar el valor de la Propiedad y asegurando y/o
repairing the Property. Lender’s actions can include, but are not limited to:
reparando la Propiedad. Las acciones del Prestador pueden incluir, pero no estan limitadas a,
(a) paying any sums secured by a lien which has priority over this Security Instrument;
pagando cualquier suma garantizada por gravamen que tenga prioridad sobre esta Hipoteca;
appearing in court; and (c) paying reasonable attorneys’ fees to
(b) compareciendo en corte; y (c) pagando honorarios razonables de abogado para
protect its interest in the Property and/or rights under this Security Instrument,
proteger su interes en la Propiedad y/o derechos bajo esta Hipoteca,
including its secured position in a bankruptcy proceeding. Securing the Property
incluyendo su posici6n asegurada en un procedimiento en quiebra. Asegurar la Propiedad
includes, but is not limited to, entering the Property to make repairs, change locks,
incluye, pero no se limita a, entrar a la Propiedad para hacer reparaciones, cambiar cerraduras,
replace or board up doors and windows, drain water from pipes, eliminate building
reemplazar o poner tablas en las puertas y ventanas, drenar agua de los tubos, eliminar violaciones de edificaci6n
or other code violations or dangerous conditions, and have utilities turned on
u otro c6digo o condiciones peligrosas, y conseguir que se conecten
or off. Although Lender may take action under this Section 9, Lender does not have
o desconecten servicios. Aunque el Prestador puede hacerlo bajo este Secci6n 9, el Prestador no tiene
to do so and is not under any duty or obligation to do so. It is agreed that Lender
ningun deber u obligaci6n de asi hacerlo. Se acuerda que el Prestador
incurs no liability for not taking any or all actions authorized under this Section 9.
no incurre responsabilidad por no tomar cualquiera o todas las acciones autorizadas bajo esta Secci6n 9.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 18 of 39 pages)
Any amounts disbursed by Lender under this Section 9 shall become
Cualesquiera cantidades desembolsadas por el Prestador bajo esta Secci6n 9 se convertirdn
additional debt of Borrower secured by this Security Instrument. These amounts
en una deuda adicional del Deudor garantizada por esta Hipoteca. Estas cantidades
shall bear interest at the Note rate from the date of disbursement and shall be
devengardn el interes del Pagare desde la fecha de su desembolso y serdn
payable, with such interest, upon notice from Lender to Borrower requesting payment.
pagaderas, con tal interes, desde el aviso del Prestador al Deudor requiriendo el pago.
If this Security Instrument is on a leasehold, Borrower shall comply with all
Si esta Hipoteca es sobre un bien arrendado, el Deudor cumplird con todas
the provisions of the lease. If Borrower acquires fee title to the Property, the
las disposiciones del contrato de arrendamiento. Si el Deudor adquiere titulo de dominio sobre la Propiedad, el
leasehold and the fee title shall not merge unless Lender agrees to the merger in
arrendamiento y el titulo de dominio no se confundirdn a menos que el Prestador acuerde la confusi6n por
writing.
escrito.
10. Mortgage Insurance. If Lender required Mortgage Insurance as Seguro Hipotecario. Si el Prestador requiere Seguro Hipotecario
a condition of making the Loan, Borrower shall pay the premiums required to
como condici6n para hacer el Prestamo, el Deudor pagard las primas requeridas para
maintain the Mortgage Insurance in effect. If, for any reason, the Mortgage
mantener el Seguro Hipotecario en vigor. Si, por cualquier raz6n,
Insurance coverage required by Lender ceases to be available from the mortgage
la cubierta del Seguro Hipotecario requerida por el Prestador deja de estar disponible del asegurador hipotecario
insurer that previously provided such insurance and Borrower was required to make
que previamente proveia dicho seguro y al Deudor se le requeria que hiciera
separately designated payments toward the premiums for Mortgage Insurance,
pagos separadamente designados hacia las primas del Seguro Hipotecario,
Borrower shall pay the premiums required to obtain coverage substantially
el Deudor hard pagos a las primas requeridas para obtener cubierta sustancialmente
equivalent to the Mortgage Insurance previously in effect, at a cost substantially
equivalente al Seguro Hipotecario previamente en vigor a un costo
equivalent to the cost to Borrower of the Mortgage Insurance previously in effect,
al Deudor sustancialmente equivalente al costo del Seguro Hipotecario previamente en vigor,
from an alternate mortgage insurer selected by Lender. If substantially equivalent
de un asegurador hipotecario alterno seleccionado por el Prestador. Si cubierta de Seguro
Mortgage Insurance coverage is not available, Borrower shall continue to pay to
Hipotecario sustancialmente equivalente no estuviera disponible, el Deudor continuard pagando al
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 19 of 39 pages)
Lender the amount of the separately designated payments that were due when the
Prestador la cantidad de los pagos separadamente designados que se adeudaban cuando
insurance coverage ceased to be in effect. Lender will accept, use and retain these
la cubierta de seguro dej6 de estar en vigor. El Prestador aceptara, usara y retendra
payments as a non-refundable loss reserve in lieu of Mortgage Insurance.
los pagos designados como una reserva de perdida no-reembolsable en lugar del Seguro de Hipoteca.
Such loss reserve shall be non-refundable, notwithstanding the fact that the Loan is
Tal reserva de perdida sera no reembolsable, no obstante el hecho de que el Prestamo sea
ultimately paid in full, and Lender shall not be required to pay Borrower any interest
eventualmente saldado en su totalidad, y el Prestador no sera requerido a pagar al Deudor ningin interes
or earnings on such loss reserve. Lender can no longer require loss reserve
o redito sobre tal reserva para perdida. El Prestador no podra requerir pagos a reserva
payments if Mortgage Insurance coverage (in the amount and for the period that
para perdida si la cubierta de Seguro Hipotecario (en la cantidad y por el periodo
Lender requires) provided by an insurer selected by Lender again becomes
que el Prestador requiera) provisto por un asegurador seleccionado por el Prestador vuelve
available, is obtained, and Lender requires separately designated payments toward
a estar disponible, se obtiene y el Prestador requiere separadamente pagos
the premiums for Mortgage Insurance. If Lender required Mortgage Insurance as
designados para las primas del Seguro Hipotecario. Si el Prestador requiri6 Seguro Hipotecario
a condition of making the Loan and Borrower was required to make separately
como condici6n para hacer el Prestamo y al Deudor le fue requerido hacer los pagos separadamente
designated payments toward the premiums for Mortgage Insurance, Borrower shall
designados para el pago de primas de Seguro Hipotecario, el Deudor
pay the premiums required to maintain Mortgage Insurance in effect, or to provide
pagara las primas requeridas para mantener el Seguro Hipotecario en vigor o para mantener
a non-refundable loss reserve, until Lender’s requirement for Mortgage
un fondo de reserva no-reembolsable hasta que el requerimiento del Prestador para un
Insurance ends in accordance with any written agreement between Borrower and
Seguro Hipotecario termine de conformidad con cualquier acuerdo escrito entre Deudor y
Lender providing for such termination or until termination is required by Applicable
Prestador proveyendo para tal terminaci6n o hasta que la terminaci6n se requiera por
Law. Nothing in this Section 10 affects Borrower’s obligation to pay interest at the
Ley. Nada en esta Secci6n 10 afecta la obligaci6n del Deudor de pagar interes
rate provided in the Note.
la tasa provista en el Pagare.
Mortgage Insurance reimburses Lender (or any entity that purchases the Note) for certain
Seguro Hipotecario le paga al Prestador (o cualquier entidad que compre el Pagare) por ciertas
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 20 of 39 pages)
losses it may incur if Borrower does not repay the Loan as agreed. Borrower is not a party
p6rdidas en que pueda incurrir si el Deudor no repaga el Pr6stamo segun pactado. El Deudor no es parte
to the Mortgage Insurance.
en la p6liza de Seguro Hipotecario.
Mortgage insurers evaluate their total risk on all such insurance in force from time to time,
Aseguradores de hipoteca evaluan su riesgo total en todas las p6lizas de Seguro Hipotecario de tiempo en tiempo,
and may enter into agreements with other parties that share or modify their risk, or reduce losses.
y pueden entrar en acuerdos con otras partes para compartir o cambiar su riesgo, o para reducir sus perdidas.
These agreements are on terms and conditions that are satisfactory to the mortgage insurer and the
Estos acuerdos estan basados en los t6rminos y condiciones que sean satisfactorio al asegurador hipotecario y a la
other party (or parties) to these agreements. These agreements may require the mortgage insurer
otra parte (o partes) a estos acuerdos. Estos acuerdos pueden requerir que el asegurador hipotecario
to make payments using any source of funds that the mortgage insurer may have available
haga pagos usando cualquier fuente de fondos que el asegurador hipotecario pueda tener disponible
(which may include funds obtained from Mortgage Insurance premiums).
(lo cual puede incluir primas de Seguro Hipotecario).
As a result of these agreements, Lender, any purchaser of the Note, another insurer, any
Como resultado de estos acuerdos, el Prestador, cualquier tenedor del Pagare, otro asegurador, cualquier
reinsurer, any other entity, or any affiliate of any of the fortegoing, may receive (directly or
reasegurador, cualquier entidad, o cualquier afiliada de los anteriores, puede recibir (directamente o
indirectly) amounts that derive from (or might be characterized as) a portion of Borrower’s indirectamente) cantidades que provengan de (o puede ser caracterizado como tal) una porci6n de
payments for Mortgage Insurance, in exchange for sharing or modifying the mortgage insurer’s risk,
los pagos del Deudor para Seguro Hipotecario, a cambio de compartir o cambiar el riesgo del asegurador hipotecario,
or reducing losses. If such agreement provides that an affilate of Lender takes a share of the insurer’s o reducir las perdidas. Si estos acuerdos proveen que una afiliada del Prestador tome una participaci6n
risk in exchange for a share of the premiums paid to the insurer, the arrangement is often termed
del riesgo del asegurador, a cambio de una participacion en las primas pagadas al asegurador, el acuerdo a menudos se llama
“captive reinsurance.” Further:
“reaseguro cautivo.” Debe tambien quedar entendido que:
(A) Any such agreements will not affect the amounts that Borrower has agreed to pay
(A) Cualquier acuerdo no afectara las cantidades que el Deudor ha acordado pagar
for Mortgage Insurance, or any other terms of the Loan. Such agreements will not increase
por el Seguro Hipotecario, o cualquiera de los terminos del Prestamo. Estos acuerdos no aumentaran
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 21 of 39 pages)
the amount Borrower will owe for Mortgage Insurance, and they will not entitle Borrower to
la cantidad que el Deudor adeudara por Seguro Hipotecario, y ello no le dara derecho al Deudor a
any refund.
ningun reembolso.
(B) Any such agreements will not affect the rights Borrower has – if any – with respect (B) Cualquiera de estos acuerdos no afectara los derechos que el Deudor tenga – si algunos – con relaci6n
to the Mortgage Insurance under the Homeowners Protection Act of 1998 or any other law.
al Seguro Hipotecario bajo la ley de Proteccion del Dueiio de Hogar de 1998, o de cualquier otra ley.
These rights may include the right to receive certain disclosures, to request and obtain
Estos derechos pueden incluir el derecho de recibir cierta informaci6n, de requerir y obtener
cancellation of the Mortgage Insurance, to have the Mortgage Insurance terminated
cancelaci6n del Seguro Hipotecario, de lograr la terminaci6n
automatically, and/or to receive a refund of any Mortgage Insurance premiums that were automatica del Seguro Hipotecario, y/o de recibir un rembolso de las primas
unearned at the time of such cancellation or termination.
no devengadas de cualquier Seguro Hipotecario al momento de tal cancelaci6n o terminaci6n.
11. Assignment of Miscellaneous Proceeds; Forfeiture. All Miscellaneous
Cesi6n de Productos Miscelaneos; Confiscaci6n. Todo el Producto
Proceeds are hereby assigned to and shall be paid to Lender.
Miscelaneo por la presente se cede y sera pagadero al Prestador.
If the Property is damaged, such Miscellaneous Proceeds shall be applied to
Si la Propiedad es danada, tal Producto Miscelaneo se aplicara a
restoration or repair of the Property, if the restoration or repair is economically
la restauracion o reparacion de la Propiedad, si la restauracion o reparacion es economicamente
feasible and Lender’s security is not lessened. During such repair and restoration
viable y la garantia del Prestador no se menoscaba. Durante tal periodo de restauracion y reparacion
period, Lender shall have the right to hold such Miscellaneous Proceeds until
el Prestador tendra el derecho de retener el Producto Miscelaneo hasta
Lender has had an opportunity to inspect such Property to ensure the work has
que el Prestador haya tenido la oportunidad de inspeccionar tal Propiedad para asegurarse que el trabajo ha
been completed to Lender’s satisfaction, provided that such inspection shall be
sido completado a satisfaccion del Prestador, siempre y cuando dicha inspeccion se
undertaken promptly. Lender may pay for the repairs and restoration in a single
realice prontamente. El Prestador podra pagar por las reparaciones y restauraciones
disbursement or in a series of progress payments as the work is completed.
en un solo desembolso o en una serie de pagos progresivos segun el trabajo sea terminado.
Unless an agreement is made in writing or Applicable Law requires interest to
Salvo que se haya hecho un acuerdo escrito o el Derecho Aplicable requiera que se pague interes
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 22 of 39 pages)
be paid on such Miscellaneous Proceeds, Lender shall not be required to pay
sobre dicho Producto Miscelaneo, el Prestador no sera requerido a pagar
Borrower any interest or earnings on such Miscellaneous Proceeds.
al Deudor ningun interes o redito sobre dicho Producto Miscelaneo.
If the restoration or repair is not economically feasible or Lender’s security would be
Si la reparaci6n o restauraci6n no es econ6micamente viable o la Garantia del Prestador
lessened, the Miscellaneous Proceeds shall be applied to the sums secured by
se menoscabare, el Producto Miscelaneo se aplicara a las cantidades aseguradas
this Security Instrument, whether or not then due, with the excess, if any, paid to Borrower.
por esta Hipoteca, este o no vencido con el excedente si alguno pagadero al Deudor.
Such Miscellaneous Proceeds shall be applied in the order provided for in Section 2.
Tales Productos Miscelaneos seran aplicados en el orden provisto en la Secci6n 2.
In the event of a total taking, destruction, or loss in value of the Property, the
En la eventualidad de una toma total, destrucci6n, o perdida en valor de la Propiedad, los
Miscellaneous Proceeds shall be applied to the sums secured by this Security Instrument,
Productos Miscelaneos seran aplicados a las cantidades aseguradas por esta Hipoteca,
whether or not then due, with the excess, if any, paid to Borrower.
esten o no vencidos con el excedente, si alguno, pagadero al Deudor.
In the event of a partial taking, destruction, or loss in value of the Property in
En la eventualidad de una toma parcial, destrucci6n, o perdida en valor de la Propiedad en
which the fair market value of the Property immediately before the partial taking,
la cual el justo valor en el mercado de la Propiedad inmediatamente antes de la toma parcial,
destruction, or loss in value is equal to or greater than the amount of the sums
destrucci6n, o perdida en valor es igual a o mayor que las cantidades
secured by this Security Instrument immediately before the partial taking,
aseguradas por esta Hipoteca inmediatamente antes de la toma parcial,
destruction, or loss in value, unless Borrower and Lender otherwise agree in writing,
destrucci6n, o perdida en valor, a menos que el Deudor y el Prestador de otra forma acuerden por escrito,
the sums secured by this Security Instrument shall be reduced by the amount of the
las cantidades aseguradas por esta Hipoteca seran reducidas por la cantidad
Miscellaneous Proceeds multiplied by the following fraction: (a) the total amount of
del Producto Miscelaneo multiplicado por la siguiente fracci6n: (a) el total de las cantidades
the sums secured immediately before the partial taking, destruction, or loss in value
aseguradas antes de la toma parcial, destrucci6n, o perdida en valor,
divided by (b) the fair market value of the Property immediately before the partial
dividido por (b) el justo valor en el mercado de la Propiedad inmediatamente antes de la toma parcial,
taking, destruction, or loss in value. Any balance shall be paid to Borrower.
destrucci6n, o perdida en valor. Cualquier balance se le pagara al Deudor.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 23 of 39 pages)
In the event of a partial taking, destruction, or loss in value of the Property in
En la eventualidad de una toma parcial, destruccion, o perdida en valor de la Propiedad en
which the fair market value of the Property immediately before the partial taking or
la cual el justo valor en el mercado de la Propiedad inmediatamente antes de la toma parcial o
destruction, or loss in value is less than the amount of the sums secured
destruccion, o perdida en valor es menor que las cantidades aseguradas
immediately before the partial taking, destruction or loss in value, unless Borrower and Lender
por esta Hipoteca antes de la toma parcial, destruccion, o perdida en valor, a menos que el Deudor y el Prestador
otherwise agree in writing, the Miscellaneous Proceeds shall be applied to the sums secured
acuerden otra cosa por escrito, el Producto Miscelaneo se aplicara a las sumas aseguradas
by this Security Instrument whether or not the sums are then due.
por esta Hipoteca, esten o no dichas sumas entonces vencidas.
If the Property is abandoned by Borrower, or if, after notice by Lender to
Si la Propiedad es abandonada por el Deudor, o si despues de aviso por el Prestador al
Borrower that the Opposing Party (as defined in the next sentence) offers to make
Deudor de que la Parte Opuesta (segun definido en la proxima oracion) ofrece hacer
an award to settle a claim for damages, Borrower fails to respond to Lender within
una adjudicacion para transigir la reclamacion por danos, el Deudor no le contesta al Prestador dentro
30 days after the date the notice is given, Lender is authorized to collect and apply
de 30 dias despues que se de el aviso, el Prestador queda autorizado a cobrar y aplicar
the Miscellaneous Proceeds either to restoration or repair of the Property or to the
el Producto Miscelaneo ya sea a la restauracion o reparacion de la Propiedad
sums secured by this Security Instrument, whether or not then due. “Opposing Party”
garantizada bajo esta Hipoteca, esten o no vencidos. “Parte Opositora”
means the third party that owes Borrower Miscellaneous Proceeds or the
significa un tercero que le adeuda al Deudor Productos Miscelaneos o la
party against whom Borrower has a right of action in regard to Miscellaneous Proceeds.
parte contra quien el Deudor tiene una causa de accion con relacion a los Productos Miscelaneos.
Borrower shall be in default if any action or proceeding, whether civil or
El Deudor estara en incumplimiento si cualquier accion o procedimiento, sea civil o
criminal, is begun that, in Lender’s judgment, could result in forfeiture of the
criminal, es comenzada, que a juicio del Prestador, podria resultar en confiscacion de la
Property or other material impairment of Lender’s interest in the Property or rights
Propiedad u otro menoscabo material de los intereses del Prestador en la Propiedad o derechos
under this Security Instrument. Borrower can cure such a default and, if
bajo esta Hipoteca. El Deudor puede curar tal incumplimiento y si
acceleration has occurred, reinstate as provided in Section 19, by causing the
la aceleracion ha ocurrido, reinstalar segun se provee en la Seccion 19, causando que
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 24 of 39 pages)
action or proceeding to be dismissed with a ruling that, in Lender’s judgment,
la acci6n sea desestimada con una decision que a juicio del Prestador
precludes forfeiture of the Property or other material impairment of Lender’s interest
precluya confiscaci6n de la Propiedad u otro menoscabo material del interes del Prestador
in the Property or rights under this Security Instrument. The proceeds of any award
en la Propiedad o derechos bajo esta Hipoteca. El producto de cualquier adjudicaci6n
or claim for damages that are attributable to the impairment of Lender’s interest in
o reclamaci6n por dafios que sean atribuibles al menoscabo de los intereses del Prestador en
the Property are hereby assigned and shall be paid to Lender.
la Propiedad se ceden aqui y seran pagaderos al Prestador.
All Miscellaneous Proceeds that are not applied to restoration or repair of the
Todo el Producto Miscelaneo que no sea aplicado a la restauraci6n o reparaci6n de la
Property shall be applied in the order provided for in Section 2.
Propiedad seran aplicados en el orden provista en la Secci6n 2.
12. Borrower Not Released; Forbearance By Lender Not a Waiver.
El Deudor No Queda Relevado; Tolerancia Por El Prestador No Es Renuncia.
Extension of the time for payment or modification of amortization of the sums
Extension de tiempo para el pago o modificaci6n de la amortizacion de las cantidades
secured by this Security Instrument granted by Lender to Borrower or any
aseguradas por esta Hipoteca concedidas por el Prestador al Deudor o cualquier
Successor in Interest of Borrower shall not operate to release the liability of
Sucesor en Interes del Deudor no operars como relevo de responsabilidad del
Borrower or any Successors in Interest of Borrower. Lender shall not be required
Deudor ni ningun Sucesor en Interes del Deudor. El Prestador no estara requerido
to commence proceedings against any Successor in Interest of Borrower or to
de comenzar procedimientos contra cualquier Sucesor en Interes del Deudor o
refuse to extend time for payment or otherwise modify amortization of the sums
para rehusar extender el termino para el pago o de otra forma modificar la amortizaci6n de las cantidades
secured by this Security Instrument by reason of any demand made by the original
aseguradas en esta Hipoteca por raz6n de cualquier requerimiento hecho por
Borrower or any Successors in Interest of Borrower. Any forbearance by Lender in
el Deudor original o por cualquier sucesor en interes del Deudor. Cualquier tolerancia por el Prestador en
exercising any right or remedy including, without limitation, Lender’s acceptance of
ejercer cualquier derecho o remedio incluyendo, sin limitaciones, la aceptaci6n por el Prestador
payments from third persons, entities or Successors in Interest of Borrower or in amounts less than
de pagos provenientes de terceras personas, entidades o Sucesores en Interes del Deudor o por cantidades menores a la
the amount then due, shall not be a waiver of or preclude the exercise of any right or remedy.
entonces vencida, no sera renuncia a o impedira el ejercicio de cualquier derecho o remedio.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 25 of 39 pages)
Joint and Several Liability; Co-signers; Successors and Assigns Bound.
Responsabilidad Mancomunada y Solidaria; Co-Deudores; Sucesores y
Cesionarios Obligados.
Borrower covenants and agrees that Borrower’s obligations and liability shall
El Deudor conviene y acuerda que las obligaciones y responsabilidades del Deudor
be joint and several. However, any Borrower who co-signs this Security Instrument
sera solidaria y mancomunada. Sin embargo, cualquier Deudor que firme esta Hipoteca
but does not execute the Note (a “co-signer”): (a) is co-signing this Security
pero no otorgue el Pagare (un “co-deudor”): (a) esta firmando esta Hipoteca
Instrument only to mortgage the co-signer’s interest in the Property under the terms
solamente para hipotecar el interes del co-deudor en la Propiedad bajo los terminos
of this Security Instrument; (b) is not personally obligated to pay the sums secured
de esta Hipoteca; (b) no esta obligado a pagar personalmente las cantidades aseguradas
by this Security Instrument; and (c) agrees that Lender and any other Borrower can
por esta Hipoteca; y (c) acuerda que el Prestador y cualquier otro Deudor pueden
agree to extend, modify, forbear or make any accommodations with regard to the
acordar, extender, modificar, tolerar o hacer cualquier acomodo con relaci6n a
terms of this Security Instrument or the Note without the co-signer’s consent.
los terminos de esta Hipoteca o del Pagare sin el consentimiento del co-deudor.
Subject to the provisions of Section 18, any Successor in Interest of Borrower
Sujeto a las disposiciones de la Secci6n 18, cualquier Sucesor en Interes del Deudor
who assumes Borrower’s obligations under this Security Instrument in writing, and
que asuma las obligaciones del Deudor bajo esta Hipoteca por escrito y
is approved by Lender, shall obtain all of Borrower’s rights and benefits under this
sea aprobado por el Prestador, obtendra los derechos del Deudor y los beneficios bajo esta
Security Instrument. Borrower shall not be released from Borrower’s obligations
Hipoteca. El Deudor no quedara liberado de las obligaciones
and liability under this Security Instrument unless Lender agrees to such release
y responsabilidades bajo esta Hipoteca a menos que el Prestador acuerde tal relevo
in writing. The covenants and agreements of this Security Instrument shall bind (except
por escrito. Los convenios y acuerdos de esta Hipoteca obligaran (excepto como se
as provided in Section 20) and benefit the successors and assigns of Lender.
provee en la Secci6n 20) y beneficiaran a los sucesores y cesionarios del Prestador.
Loan Charges. Lender may charge Borrower fees for services performed in
Cargos del Prestamo. El Prestador podra cobrar al Deudor los derechos por servicios prestados en
connection with Borrower’s default, for the purpose of protecting Lender’s interest
relaci6n con el incumplimiento del Deudor, con el prop6sito de proteger los intereses del Prestador
in the Property and rights under this Security Instrument, including, but not limited
en la Propiedad y los derechos bajo esta Hipoteca, incluyendo, pero no limitado
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 26 of 39 pages)
to, attorneys’ fees, property inspection and valuation fees. In regard to any other
a, honorarios de abogado, inspecciones a la propiedad y tasaciones. Con relacion a cualquier otro
fees, the absence of express authority in this Security Instrument to charge a
gasto, la ausencia de autoridad expresa en esta Hipoteca de cobrar
specific fee to Borrower shall not be construed as a prohibition on the charging of
un derecho en particular al Deudor no se interpretara como una prohibici6n del cobro
such fee. Lender may not charge fees that are expressly prohibited by this Security
de tal honorario. El Prestador no podra cobrar derechos que esten expresamente prohibidos por esta
Instrument or by Applicable Law.
Hipoteca o por el Derecho Aplicable.
If the Loan is subject to a law which sets maximum loan charges, and that law
Si el Prestamo esta sujeto a una ley que establece cargos maximos de prestamo, y esa ley
is finally interpreted so that the interest or other loan charges collected or to be
es finalmente interpretada en el sentido de que el interes y otros cargos del prestamo
collected in connection with the Loan exceed the permitted limits, then: (a) any
cobrados con relaci6n al Pr6stamo exceden los limites permitidos, entonces: (a) tal
such loan charge shall be reduced by the amount necessary to reduce the charge
cargo de prestamo se reducira por la cantidad necesaria para reducir el cargo
to the permitted limit; and (b) any sums already collected from Borrower which
al limite permitido; y (b) cualquieras cantidades cobradas del Deudor que
exceeded permitted limits will be refunded to Borrower. Lender may choose to
excedan los limites permitidos seran reembolsados al Deudor. El Prestador podra optar por
make this refund by reducing the principal owed under the Note or by making a
hacer este reembolso adeudado reduciendo el principal adeudado bajo este Pagare o haciendo
direct payment to Borrower. If a refund reduces principal, the reduction will be
un pago directo al Deudor. Si el reembolso reduce el principal, la reducci6n se
treated as a partial prepayment without any prepayment charge (whether or not a
tratara como un pago parcial sin ningun cargo por prepago (este o no provisto tal cargo
prepayment charge is provided for under the Note). Borrower's acceptance of any
por prepago en el Pagare). La aceptaci6n por el Deudor de cualquiera
such refund made by direct payment to Borrower will constitute a waiver of any right
tal reembolso hecho mediante pago directo al Deudor constituira una renuncia de cualquier causa
of action Borrower might have arising out of such overcharge.
de acci6n que el Deudor pudiera tener que surgiera de tal sobrecargo.
15. Notices. All notices given by Borrower or Lender in connection with this
Avisos. Todo aviso dado por el Deudor o Prestador con relaci6n a esta
Security Instrument must be in writing. Any notice to Borrower in connection with
Hipoteca sera por escrito. Cualquier aviso al Deudor en relaci6n con
this Security Instrument shall be deemed to have been given to Borrower when
esta Hipoteca se estimara haber sido dado al Deudor cuando
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 27 of 39 pages)
mailed by first class mail or when actually delivered to Borrower’s notice address
es puesto en correo de primera clase o cuando de hecho se entrega a la direcci6n de aviso del Deudor
if sent by other means. Notice to any one Borrower shall constitute notice to all
si se envia por cualquier otro medio. Aviso a cualquier Deudor constituye aviso a todos
Borrowers unless Applicable Law expressly requires otherwise. The notice address
los Deudores salvo que el Derecho Aplicable expresamente requiera de otra forma. La direcci6n de aviso
shall be the Property Address unless Borrower has designated a substitute notice
sera la direcci6n de la Propiedad a menos que el Deudor haya designado una direcci6n
address by notice to Lender. Borrower shall promptly notify Lender of Borrower’s
de aviso sustituta mediante aviso al Prestador. El Deudor notificara prontamente
change of address. If Lender specifies a procedure for reporting Borrower’s
al Prestador de su cambio de direcci6n. Si el Prestador especifica un procedimiento para informar
change of address, then Borrower shall only report a change of address through
el cambio de direcci6n del Deudor, entonces el Deudor informara el cambio de direcci6n a trav6s
that specified procedure. There may be only one designated notice address under
de ese procedimiento unicamente. Existira s6lo una direcci6n designada bajo
this Security Instrument at any one time. Any notice to Lender shall be given by
esta Hipoteca en cualquier momento dado. Cualquier aviso al Prestador sera dado
delivering it or by mailing it by first class mail to Lender’s address stated herein
entregandolo o enviandolo por correo de primera clase a la direcci6n del Prestador aqui indicada
unless Lender has designated another address by notice to Borrower. Any notice
salvo que el Prestador haya designado otra direcci6n mediante aviso al Deudor. Cualquier aviso en
in connection with this Security Instrument shall not be deemed to have been given to Lender
relaci6n a esta Hipoteca no se considerara hecho al Prestador
until actually received by Lender. If any notice required by this Security Instrument
hasta que sea recibido por el Prestador. Si cualquier aviso en relaci6n con esta Hipoteca
is also required under Applicable Law, the Applicable Law requirement
fuese tambien requerido por el derecho aplicable, el requerimiento del derecho aplicable
will satisfy the corresponding requirement under this Security Instrument.
satisfara el requerimiento provisto en esta Hipoteca.
16. Governing Law; Severability; Rules of Construction. This Security Instrument
Derecho Imperante; Separabilidad; Reglas de Interpretaci6n. Esta Hipoteca
shall be governed by federal law and the law of the jurisdiction in which
se gobernara por la ley federal y la ley de la jurisdicci6n en la cual
the Property is located. All rights and obligations contained in this Security
la Propiedad este sita. Todos los derechos y obligaciones contenidas en esta
Instrument are subject to any requirements and limitations of Applicable Law.
Hipoteca estan sujetos a cualquier requisito y limitacinn del Derecho Aplicable.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 28 of 39 pages)
Applicable Law might explicitly or implicitly allow the parties to agree by contract
El Derecho Aplicable puede explicitamente o implicitamente permitir a las partes a acordar por contrato
or it might be silent, but such silence shall not be construed as a prohibition
o puede guardar silencio, pero dicho silencio no se interpretara como una prohibici6n
against agreement by contract. In the event that any provision or clause of this
contra el acuerdo por contrato. En la eventualidad que cualquier disposici6n o clausula de esta
Security Instrument or the Note conflicts with Applicable Law, such conflict shall
Hipoteca o del Pagare conflija con el Derecho Aplicable, tal conflicto
not affect other provisions of this Security Instrument or the Note which can be
no afectara otras disposiciones de esta Hipoteca o del Pagare que puedan
given effect without the conflicting provision.
tener efecto sin la disposici6n conflictiva.
As used in this Security Instrument: (a) words of the masculine gender shall
Segun usado en esta Hipoteca: (a) palabras del genero masculino
mean and include corresponding neuter words or words of the feminine gender;
significaran e incluiran las palabras correspondientes neutras o palabras del genero femenino;
(b) words in the singular shall mean and include the plural and vice versa; and
palabras en el singular significaran e incluiran el plural y vice versa; y
the word “may” gives sole discretion without any obligation to take any action.
(c) la palabra “podra” meramente dara discreci6n sin ninguna obligaci6n de tomar cualquier acci6n.
Borrower’s Copy. Borrower shall be given one copy of the Note and of this
Copia del Deudor. Al Deudor le sera dada una copia del Pagare y de esta
Security Instrument.
Hipoteca.
Transfer of the Property or a Beneficial Interest in Borrower. As used in
Traspaso de la Propiedad o de un Interes Propietario en el Deudor. Como se usa
this Section 18, “Interest in the Property” means any legal or beneficial interest in
en esta Secci6n 18, “Interes en la Propiedad” significa cualquier interes legal o propietario
the Property, including, but not limited to, those beneficial interests transferred in
en la Propiedad, incluyendo, pero no limitado a, aquellos intereses traspasados en
a bond for deed, contract for deed, installment sales contract or escrow agreement,
una escritura de fianza, contrato de venta a plazos o acuerdo de plica
the intent of which is the transfer of title by Borrower at a future date to a purchaser.
cuya intenci6n es el traspaso de titulo por el Deudor en una fecha futura a un comprador.
If all or any part of the Property or any Interest in the Property is sold or
Si toda o cualquier parte de la Propiedad o cualquier interes en la Propiedad es vendida o
transferred (or if Borrower is not a natural person and a beneficial interest in
traspasada (o si el Deudor no es una persona natural y un interes propietario en el
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 29 of 39 pages)
Borrower is sold or transferred) without Lender’s prior written consent, Lender may
Deudor es vendido o traspasado) sin el consentimiento escrito previo del Prestador, el Prestador puede
require immediate payment in full of all sums secured by this Security Instrument.
requerir el pago inmediato completo de las cantidades aseguradas por esta Hipoteca.
However, this option shall not be exercised by Lender if such exercise is prohibited
Sin embargo, esta opci6n no se ejercera por el Prestador si tal ejercicio esta prohibido
by Applicable Law.
por Derecho Aplicable.
If Lender exercises this option, Lender shall give Borrower notice of acceleration.
Si el Prestador ejerce esta opci6n, el Prestador le dara aviso al Deudor de la aceleraci6n.
The notice shall provide a period of not less than 30 days from the
Este aviso proveera un periodo no menor de 30 dias desde la
date the notice is given in accordance with Section 15 within which Borrower must
fecha en que el aviso es dado de conformidad con la Secci6n 15 dentro del cual el Deudor
pay all sums secured by this Security Instrument. If Borrower fails to pay these
debera pagar todas las cantidades aseguradas por esta Hipoteca. Si el Deudor dejara de pagar estas
sums prior to the expiration of this period, Lender may invoke any remedies
cantidades antes de la expiraci6n de este periodo, el Prestador podrs invocar cualesquieras remedios
permitted by this Security Instrument without further notice or demand on Borrower.
permitidos por esta Hipoteca sin mas aviso o requerimiento al Deudor.
19. Borrower’s Right to Reinstate After Acceleration. If Borrower meets
El Derecho del Deudor a Reinstalar Despues de la Aceleraci6n. Si el Deudor cumple
certain conditions, Borrower shall have the right to have enforcement of this Security
ciertas condiciones, el Deudor tendrs el derecho de detener la ejecuci6n de esta Hipoteca
Instrument discontinued at any time prior to the earliest of: (a) five days before sale
en cualquier momento antes de lo que primero ocurra: (a) cinco dias antes de la venta
of the Property pursuant to any power of foreclosure contained in this Security Instrument;
de la Propiedad de conformidad con cualquier poder de ejecuci6n contenido en esta Hipoteca;
(b) such other period as Applicable Law might specify for the termination of
cualquier otro periodo que especifica el Derecho Aplicable para la terminaci6n
Borrower’s right to reinstate; or (c) entry of a judgment enforcing this Security Instrument.
del derecho del Deudor de reinstalar; o (c) se dicte sentencia ejecutando esta Hipoteca.
Those conditions are that Borrower: (a) pays Lender all sums which
Estas condiciones son que el Deudor: (a) pague al Prestador toda cantidad
then would be due under this Security Instrument and the Note as if no acceleration
entonces adeudada bajo esta Hipoteca y el Pagare como si la aceleraci6n no
had occurred; (b) cures any default of any other covenants or agreements; (c) pays
hubiera ocurrido; (b) subsana cualquier incumplimiento de cualesquiera otros pactos y convenios; (c) paga
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 30 of 39 pages)
all expenses incurred in enforcing this Security Instrument, including, but not limited
todos los gastos en que se incurra en hacer cumplir esta Hipoteca, incluyendo pero sin limitarse a,
to, reasonable attorneys’ fees, property inspection and valuation fees, and other fees
gastos razonables de honorarios de abogado, inspecci6n de la propiedad y costos de tasaci6n y otros costos
incurred for the purpose of protecting Lender’s interest in the Property and rights
incurridos con el prop6sito de proteger el interes del Prestador en la Propiedad y los derechos
under this Security Instrument; and (d) takes such action as Lender may reasonably
bajo esta Hipoteca; y (d) toma tal acci6n que el Prestador puede razonablemiente
require to assure that Lender’s interest in the Property and rights under this Security
requerir para asegurar que el interes del Prestador en la Propiedad y los derechos bajo esta Hipoteca,
Instrument, and Borrower’s obligation to pay the sums secured by this Security
y la obligaci6n del Deudor de pagar las cantidades aseguradas por esta Hipoteca
Instrument, shall continue unchanged. Lender may require that Borrower pay such
continuaran sin cambiar. El Prestador podra requerir que el Deudor pague tal
reinstatement sums and expenses in one or more of the following forms, as selected
cantidades de reinstalaci6n y gastos en una o mas de las siguientes maneras, a
by Lender: (a) cash, (b) money order, (c) certified check, bank check, treasurer’s
selecci6n del Prestador: (a) en efectivo, (b) giro, (c) cheque certificado, cheque
check or cashier’s check, provided any such check is drawn upon an institution
bancario, cheque de Tesorero o cajero, siempre y cuando dicho cheque este girado contra una
whose deposits are insured by a federal agency, instrumentality or entity or
instituci6n cuyos dep6sitos esten garantizados por una agencia federal o instrumentalidad federal o entidad federal o
(d) Electronic Funds Transfer. Upon reinstatement by Borrower, this Security
(d) Transferencia Electr6nica de Fondos. Al reinstalarse por el Deudor, esta Hipoteca
Instrument and obligations secured hereby shall remain fully effective as if no
y las obligaciones aqui garantizada permaneceran plenamente en vigor como si la
acceleration had occurred. However, this right to reinstate shall not apply in the
aceleraci6n no hubiera ocurrido. Sin embargo, este derecho a reinstalar no aplicara en el
case of acceleration under Section 18.
caso de aceleraci6n bajo la Secci6n 18.
20. Sale of Note; Change of Loan Servicer; Notice of Grievance.
Venta del Pagare; Cambio de Administrador del Prestamo; Aviso de Queja.
The Note or a partial interest in the Note (together with this Security Instrument) can
El Pagare o un interes parcial en el Pagare (conjuntamente con esta Hipoteca) puede
be sold one or more times without prior notice to Borrower. A sale might result in
ser vendido una o mas veces sin aviso previo al Deudor. Una venta podria resultar en
a change in the entity (known as the “Loan Servicer”) that collects Periodic
un cambio de la entidad (conocida como “Administradora del Prestamo”) que cobra
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 31 of 39 pages)
Payments due under the Note and this Security Instrument and performs other
los Pagos Peri6dicos vencidos bajo este Pagare y esta Hipoteca y realiza otras
mortgage loan servicing obligations under the Note, this Security Instrument, and
obligaciones de administraci6n del prestamo hipotecario bajo este Pagare, esta Hipoteca, y
Applicable Law. There also might be one or more changes of the Loan Servicer
el Derecho Aplicable. Tambien podran haber uno o mas cambios del Administrador del Prestamo
unrelated to a sale of the Note. If there is a change of the Loan Servicer, Borrower
no relacionados con la venta del Pagare. Si hay un cambio de Administrador del Prestamo, al Deudor
will be given written notice of the change which will state the name and address of
se le dara aviso escrito del cambio el cual proveera el nombre y direcci6n del
the new Loan Servicer, the address to which payments should be made and any
nuevo Administrador del Prestamo, la direcci6n a la cual los pagos deben ser hechos y cualquier
other information RESPA requires in connection with a notice of transfer of
otra informaci6n requerida por RESPA en relaci6n con el aviso de traspaso de
servicing. If the Note is sold and thereafter the Loan is serviced by a Loan Servicer
administraci6n. Si el pagare es vendido y luego el Prestamo es administrado por un Administrador de Prestamo
other than the purchaser of the Note, the mortgage loan servicing obligations to
que no sea el comprador del Pagare, las obligaciones en la administraci6n del prestamo hipotecario para con
Borrower will remain with the Loan Servicer or be transferred to a successor Loan Servicer(s)
el Deudor permaneceran con el Administrador del Prestamo o se transferiran al Administrador del Prestamo sucesor
and are not assumed by the Note purchaser unless otherwise provided
y no son asumidos por el comprador del Pagare salvo que otra cosa provea el
by the Note purchaser.
comprador del Pagare.
Neither Borrower nor Lender may commence, join, or be joined to any judicial
Ni el Deudor ni el Prestador podran comenzar, unir o ser unidos en alguna
action (as either an individual litigant or the member of a class) that arises from the
acci6n judicial (ni como litigante individual ni miembro de una clase) que surja de
other party’s actions pursuant to this Security Instrument or that alleges that the
las acciones de la otra parte al amparo de esta Hipoteca o que alegue que la
other party has breached any provision of, or any duty owed by reason of, this
otra parte ha incumplido alguna disposici6n de, o con cualquier deber requerido por raz6n de,
Security Instrument, until such Borrower or Lender has notified the other party
esta Hipoteca, hasta que dicho Deudor o Prestador haya notificado a la otra parte
(with such notice given in compliance with the requirements of Section 15) of such
(con tal aviso dado en cumplimiento con lo requerido en la Secci6n 15) de tal
alleged breach and afforded the other party hereto a reasonable period after the
alegado incumplimiento y dando a la otra parte un termino razonable despues de
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 32 of 39 pages)
giving of such notice to take corrective action. If Applicable Law provides a time
dar tal aviso para que tome acci6n correctiva. Si el Derecho Aplicable provee un periodo de tiempo
period which must elapse before certain action can be taken, that time period will
que tiene que transcurrir antes que cierta acci6n pueda ser tomada, dicho periodo de tiempo
be deemed to be reasonable for purposes of this paragraph. The notice of
sera considerado como razonable para prop6sitos de este parrafo. El aviso de
acceleration and opportunity to cure given to Borrower pursuant to Section 22 and
aceleraci6n y oportunidad de curar dado al Deudor de conformidad con la Secci6n 22 y
the notice of acceleration given to Borrower pursuant to Section 18 shall be deemed
el Aviso de aceleraci6n dado al Deudor de conformidad con la Secci6n 18 se consideraran
to satisfy the notice and opportunity to take corrective action provisions of this Section 20.
como que satisfacen el aviso y la oportunidad para tomar acci6n correctiva de conformidad con la Secci6n 20.
21. Hazardous Substances. As used in this Section 21: (a) “Hazardous Substances” Sustancias Peligrosas. Segun usado en esta Secci6n 21: (a) “Sustancias Peligrosas”
are those substances defined as toxic or hazardous substances,
son aquellas sustancias definidas como sustancias t6xicas o peligrosas
pollutants, or wastes by Environmental Law and the following substances: gasoline,
contaminantes, o desperdicios por la Ley Ambiental y las siguientes sustancias: gasolina,
kerosene, other flammable or toxic petroleum products, toxic pesticides and
kerosen, otros productos de petr6leo flamables o t6xicos, pesticidas t6xicos y
herbicides, volatile solvents, materials containing asbestos or formaldehyde, and
herbicidas, solventes volatiles, materiales que contengan asbesto o formalina, y
radioactive materials; (b) “Environmental Law” means federal laws and laws of the
materiales radioactivos; (b) “Ley Ambiental” significa leyes federales y leyes de
jurisdiction where the Property is located that relate to health, safety or
la jurisdicci6n donde la Propiedad esta sita que esten relacionadas con la salud, seguridad o
environmental protection; (c) “Environmental Cleanup” includes any response
la protecci6n ambiental; (c) “Limpieza Ambiental” incluye cualquier acci6n responsiva,
action, remedial action, or removal action, as defined in Environmental Law; and
acci6n remediativa o acci6n de remoci6n, segun definido por la Ley Ambiental; y
(d) an “Environmental Condition” means a condition that can cause, contribute to, or
(d) una “Condici6n Ambiental” significa una condici6n que pueda causar, contribuir a o
otherwise trigger an Environmental Cleanup.
de otra forma provocar una Limpieza Ambiental.
Borrower shall not cause or permit the presence, use, disposal, storage, or
El Deudor no causara ni permitira la presencia, uso, disposici6n, almacenaje o
release of any Hazardous Substances, or threaten to release any Hazardous
descargue de cualquier Sustancia Peligrosa, o amenace con descargar cualquier
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 33 of 39 pages)
Substances, on or in the Property. Borrower shall not do, nor allow anyone else to
Sustancia Peligrosa, en o dentro de la Propiedad. El Deudor no hard ni permitird que alguien
anything affecting the Property (a) that is in violation of any Environmental Law,
haga cualquier cosa que afecte la Propiedad (a) que sea en violaci6n de la Ley Ambiental,
(b) which creates an Environmental Condition, or (c) which, due to the presence,
(b) que cree una Condici6n Ambiental, o (c) que, debido a la presencia,
use, or release of a Hazardous Substance, creates a condition that adversely affects
uso, o descargo de una Sustancia Peligrosa, cree una condici6n que adversamente afecte
the value of the Property. The preceding two sentences shall not apply to the
el valor de la Propiedad. Las dos oraciones que anteceden no aplicardn a la
presence, use, or storage on the Property of small quantities of Hazardous Substances
presencia, uso, o almacenaje en la Propiedad de pequefias cantidades de Sustancias Peligrosas
that are generally recognized to be appropriate to normal residential
que generalmente se reconocen como apropiadas al uso normal residencial
uses and to maintenance of the Property (including, but not limited to, hazardous
y mantenimiento de la Propiedad (incluyendo pero no limitado a,
substances in consumer products).
sustancias peligrosas en productos del consumidor).
Borrower shall promptly give Lender written notice of (a) any investigation,
El Deudor dard al Prestador prontamente aviso escrito de (a) cualquier investigaci6n,
claim, demand, lawsuit or other action by any governmental or regulatory agency
reclamaci6n, requerimiento, demanda u otra acci6n por una agencia gubernamental o agencia reguladora
or private party involving the Property and any Hazardous Substance or
o persona particular que concierna la Propiedad y cualquier Sustancia Peligrosa o
Environmental Law of which Borrower has actual knowledge, (b) any Environmental
Ley Ambiental de la cual el Deudor tenga conocimiento real, (b) cualquier Condici6n
Condition, including but not limited to, any spilling, leaking, discharge, release or
Ambiental, incluyendo pero no limitado a, cualquier derrame, filtraci6n, tirada, descarga o
threat of release of any Hazardous Substance, and (c) any condition caused by the
amenaza de descarga de cualquier Sustancia Peligrosa, y (c) cualquier condici6n causada por la
presence, use or release of a Hazardous Substance which adversely affects the
presencia, uso o descarga de una Sustancia Peligrosa que adversamente afecte
value of the Property. If Borrower learns, or is notified by any governmental or
el valor de la Propiedad. Si el Deudor se entera, o es notificado por cualquier autoridad
gubernamental
regulatory authority, or any private party, that any removal or other remediation of
o autoridad reguladora, o persona particular, que la remoci6n u otra remediaci6n de
any Hazardous Substance affecting the Property is necessary, Borrower shall
cualquier Sustancia Peligrosa afectando la Propiedad es necesaria, el Deudor
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 34 of 39 pages)
promptly take all necessary remedial actions in accordance with Environmental Law.
prontamente tomara todas las acciones remediativas necesarias de conformidad con la Ley Ambiental.
Nothing herein shall create any obligation on Lender for an Environmental Cleanup.
Nada de lo aqui contenido creara obligacion alguna sobre el Prestador para una Limpieza Ambiental.
NON-UNIFORM COVENANTS. Borrower and Lender further covenant and agree
CONVENIOS NO UNIFORMES. El Deudor y el Prestador convienen y acuerdan
as follows:
ademas como sigue:
22. Acceleration; Remedies. Except as provided in Section 18 hereof, upon
Aceleraci6n; Remedios. Excepto segun dispuesto en la Secci6n 18 de la presente, al
Borrower’s breach of any covenant or agreement of Borrower in this Security Instrument,
incumplimiento del Deudor de cualquier convenio o acuerdo del Deudor en esta Hipoteca
including the covenants to pay when due any sums secured by this Security Instrument,
incluyendo los convenios de pagar cualesquiera cantidades aseguradas en esta Hipoteca a su vencimiento,
Lender prior to acceleration shall mail notice to Borrower as provided in Section 15 hereof
el Prestador previo a la aceleraci6n le enviara aviso por correo al Deudor segun se dispone en la Secci6n 15
specifying: (a) the breach; (b) the action required to cure such breach; (c) a date, not less
especificando: (a) el incumplimiento; (b) la acci6n requerida para subsanar tal
incumplimiento; (c) una fecha, no menor
than 30 days from the date the notice is mailed to Borrower, by which such breach
de 30 dias desde la fecha en que el aviso se envia por correo al Deudor para cuya fecha el incumplimiento
must be cured; and (d) that failure to cure such breach on or before the date specified in
debera estar subsanado; y (d) que la falta de subsanar tal defecto en o antes de la fecha especificada en
the notice may result in acceleration of the sums secured by this Security Instrument,
el aviso podra resultar en la aceleraci6n de las cantidades aseguradas por esta Hipoteca,
foreclosure by judicial proceeding and sale of the Property. The notice shall further inform
mediante procedimiento judicial de ejecuci6n y la venta de la Propiedad. Este aviso ademas le informara
Borrower of the right to reinstate after acceleration and the right to assert the non-existence
al Deudor de su derecho a reinstalar despues de la aceleraci6n y del derecho de alegar la no existencia
of a default or any other defense of Borrower to acceleration and foreclosure in
de un incumplimiento o de cualquier otra defensa del Deudor a la aceleraci6n y ejecuci6n
the foreclosure proceeding. If the breach is not cured on or before the date specified in the
en el procedimiento de ejecuci6n. Si el incumplimiento no es subsando antes de la fecha especificada en el
notice, Lender at Lender’s option may declare all of the sums secured by this Security
aviso, el Prestador, a opci6n del Prestador podra declarar todas las cantidades aseguradas por esta Hipoteca
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 35 of 39 pages)
Instrument to be immediately due and payable without further demand and may foreclose
inmediatamente vencidos y pagaderos sin ma's requerimiento y podra ejecutar
this Security Instrument by judicial proceeding. Lender shall be entitled to collect in such
esta Hipoteca mediante procedimiento judicial. El Prestador tendra derecho a cobrar en tal
proceeding all expenses of foreclosure, including, but not limited to, attorneys’ fees,
procedimiento todos los gastos de ejecuci6n incluyendo, pero no limitado a, honorarios de abogado,
costs of documentary evidence, abstracts and title reports.
costos de evidencia documental, informes y estudios de titulo.
23. Release. Upon payment of all sums secured by this Mortgage, Lender shall
Relevo. Al pago de todas las cantidades aseguradas por esta Hipoteca, el Prestador
release and cancel this Mortgage at Borrower’s expense, or, at Borrower’s option, endorse
relevara y cancelara esta Hipoteca a costa del Deudor, o a opcion del Deudor endosara
the Note “for cancellation only.” Lender may charge Borrower a fee for releasing this
el Pagare “para cancelacion solamente.” El Prestador podra cobrar al Deudor un cargo por entregar esta
Security Instrument, but only if the fee is paid to a third party for services rendered and the
Hipoteca, pero solamente si el cargo es pagado a una tercera persona por servicios prestados y el
charging of the fee is permitted under Applicable Law.
cargo es permitido bajo el Derecho Aplicable.
Lowest Bid. Pursuant to the provisions of this Security Instrument
Tipo Minimo Oferta Mas Baja. De conformidad con las disposiciones de esta
Hipoteca
and the Mortgage and Property Registry Act of Puerto Rico, Lender and Borrower value
y la Ley Hipotecaria y del Registro de la Propiedad de Puerto Rico, el Prestador y el Deudor valoran
the Property at an amount equal to the original principal amount of the Note secured by this
la Propiedad en una cantidad igual a la cantidad original del principal del Pagare garantizado por esta
Mortgage, which value shall serve as lowest bid at the first auction in the event of foreclosure.
Hipoteca cuyo valor servira como el tipo minimo mas bajo en la primera subasta en la eventualidad de ejecuci6n.
Assignment of Rents; Appointment of Receiver. As additional security
Cesi6n de Rentas; Nombramiento de Sindico. Como garantia adicional
hereunder, Borrower hereby assigns to Lender the rents of the Property, provided that
dada aqui, el Deudor por la presente cede al Prestador las rentas sobre la Propiedad, siempre y cuando
Borrower shall, prior to acceleration under Section 21 hereof or abandonment of the
el Deudor, antes de la aceleraci6n bajo la Secci6n 21 o abandono de la
Property, have the right to collect and retain such rents as they become due and payable.
Propiedad, tuviera derecho a cobrar y retener dichas rentas segun vencen y son pagaderas.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 36 of 39 pages)
Upon acceleration under Section 21 hereof or abandonment of the Property, Lender
A la aceleraci6n bajo la Secci6n 21 o abandono de la Propiedad, el Prestador
shall be entitled to have a receiver appointed by a court to enter upon, take possession of
tendra derecho a obtener el nombramiento por la corte de un sindico para que entre en y tome posesi6n
and manage the Property and to collect the rents of the Property including those past due.
y administre la Propiedad para cobrar las rentas de la Propiedad incluyendo las ya vencidas.
All rents collected by the receiver shall be applied first to payment of the costs of
Todas las rentas cobradas por el sindico seran aplicadas primero al pago de las costas de
management of the Property and collection of rents, including, but not limited to, receiver’s
administraci6n de la Propiedad y el cobro de las rentas incluyendo, pero no limitado
fees, premiums on receiver’s bonds and attorneys’ fees, and then to the sums secured by this
a honorarios del sindico, primas de fianzas del sindico y honorarios de abogado, y entonces a las cantidades aseguradas por esta
Security Instrument. The receiver shall be liable to account only for those rents actually
Hipoteca. El sindico sera responsable por rendir cuentas solamente sobre aquellas rentas en realidad
received.
recibidas.
Waiver of Homestead Rights. Borrower hereby waives, in favor of the Lender,
Renuncia a los Derechos de Hogar Seguro. El Deudor por la presente renuncia a
favor del Prestador,
to the fullest extent allowed by Applicable Law, all homestead and similar rights conferred
al grado mayor permitido por el Derecho Aplicable, todo derecho de hogar seguro y derechos
similares conferidos
upon Borrower by any Applicable Law, including, without limitation, the provisions of the
al Deudor por cualquier Derecho Aplicable, incluyendo pero sin limitaci6n, las disposiciones
Puerto Rico Right of Homestead at 31 L.P.R.A. §§ 1851-1857.
de la Ley de Hogar Seguro en 31 L.P.R.A. §§ 1851-1857.
Items Collateralized by this Security Instrument. To secure to Lender or to
Articulos Colateralizados por esta Hipoteca. Para asegurar al Prestador o al
the holder by endorsement of the Note (a) the repayment of the indebtedness evidenced
tenedor por endoso del Pagare (a) el repago de la deuda evidenciada
by the Note, with interest thereon, (b) the performance of the covenants and agreements
por el Pagar6, con inter6s sobre el mismo, (b) el cumplimiento de los convenios y acuerdos
of Borrower herein contained, (c) an amount of 10% of the original principal amount
del Deudor aqui contenidos, (c) la cantidad del 10% de la cantidad de principal original
of the Note to cover costs, expenses and attorneys’ fees in the event the holder of the Note
del Pagare para cubrir costas, gastos y honorarios de abogado en la eventualidad que el tenedor del Pagare
is required to foreclose this Security Instrument or seek judicial collection, or collection in
se vea precisado a ejecutar esta Hipoteca o procurar cobro judicial, o cobro en
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 37 of 39 pages)
any proceeding in bankruptcy of the Borrower, which amount shall be considered liquid and
cualquier procedimiento en quiebra del Deudor, cuya suma se considerara liquida y
payable by the sole act of filing the complaint and shall be in addition to the principal
pagadera por el mero acto de radicar la demanda y sera en adici6n a
amount of the Note, (d) an amount of 10% of the original principal amount of the
la cantidad del Pagar6, (d) una cantidad del 10% de la cantidad original del principal del
Note to cover any other advances which may be made under this Security Instrument and
Pagar6 para cubrir cualquier otro adelanto que puedan ser hechos bajo esta Hipoteca y
an amount of 10% of the original principal amount of the Note to cover interest in
una cantidad del 10% de la cantidad original del principal del Pagar6 para cubrir inter6s en
addition to that secured by Applicable Law. Borrower does hereby create a voluntary first
adici6n a los garantizados por el Derecho Aplicable. El Deudor por la presente constituye una primera
mortgage on the Property. In the event this Security Insturment is not recorded at the
hipoteca sobre la Propiedad. En la eventualidad de que esta Hipoteca no se inscriba en el
Registry with the agreed rank, the same shall constitute a default hereunder entitling
Registro de la Propiedad con el rango acordado, ello constituira un incumplimiento bajo esta
Hipoteca dandole derecho
Lender to the remedies provided in Section 19 hereof.
al Prestador a los remedios que provee la Secci6n 19.
ACCEPTANCE
ACCEPTACION
The appearing parties accept this Security Instrument in its entirety and I, the
Las partes aceptan esta Hipoteca en su totalidad y yo, el
Notary, made to the appearing parties the necessary legal warnings concerning the execution
Notario, hice a las partes comparecientes las advertencias legales relacionadas con el otorgamiento
of the same. I, the Notary, advised the appearing parties as to their right to have witnesses
del mismo. Yo, el Notario, le adverti a las partes comparecientes en cuanto a sus derechos a tener testigos
present at this execution, which right they waived. The appearing parties having read this
presentes en este otorgamiento, cuyo derecho renunciaron. Las partes comparecientes habiendo leido esta
Security Instrument in its entirety, fully ratify and confirm the statements contained herein
Hipoteca en su totalidad, ratifican y confirman las aseveraciones contenidas en el mismo
as the true and exact embodiment of their stipulations, terms and conditions. Whereupon
como la verdadera y exacta inclusi6n de sus estipulaciones, terminos y condiciones. Por todo lo cual
the appearing parties signed this Security Instrument, before me, the Notary, and signed
las partes comparecientes firmaron esta Hipoteca, ante mi, el Notario, y estamparon
their initials on each and every page of this Security Instrument.
sus iniciales en todas y cada una de las paginas de esta Hipoteca.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 38 of 39 pages)
I, the Notary, do hereby certify as to everything stated or contained in this Security
Yo, el Notario, por la presente certifico en cuanto a todo lo dicho y contenido en
Instrument.
esta Hipoteca.
I, the Notary, DO HEREBY ATTEST.
Yo, el Notario, POR LA PRESENTE DOY FE.
PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT Form 3053 1/01 (page 39 of 39 pages)
Index |